prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

prosze o tlumaczenie na jezyk niemiecki slowa karkówka z grilla
der Grilschweinskamm albo der Schweinskamm aus Grill
Schweinskamm gegrillt
"Mokotow" skad znasz tak dobrze niemiecki ;) ??
:-) to proste: jestem Niemcem, ktory troche zna Polski...
dziękuje za odpowiedź pzdr
:)
"Schweinenacken vom Grill" und "Schweinekamm vom Grill" sind in diesem Zusammenhang die gebräuchlichsten Ausdrücke.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Zertifikat Deutsch