Bardzo proszę o przetłumaczenie- pilne.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam wielka prośbę muszę streścić tekst, ale nie wiem o czym on jest i proszę, ażeby ktoś mi go przetłumaczył w miarę jak najszybciej.

Freiatg Nachmittag war ich wie immer in der Stadtbibliothek. Die Bibliothek war halbeer. In der Astronomie-Abteilung habe ich ein madchen getroffen. Was sucht denn ein Madchen in dieser Abteilung?, habe ich mich gefragt. Ich habe sie mir genau angeschaut. Sie hat normal ausgesehen, wie viele Madchen in meiner Klasse. Sie hat eine Brille getragen. Was sucht du denn hier? habe ich sie gefragt. ich habe schon gefunden, hat sie geanwortet und ist mit einem dicken Buch unter dem Arm weggegangen. Da habe ich bemerkt, dass sie ihren Stift vergessen hat. Wie kann ich das Madchen finden?
Freiatg Nachmittag war ich wie immer in der Stadtbibliothek.
W PIąTEK PO POłUDNIU BYłEM JAK ZAWSZE W BIBILOTECE MIEJSKIEJ
Die Bibliothek war halbeer.
BIBLIOTEKA BYłA ....?
In der Astronomie-Abteilung habe ich ein madchen getroffen.
w DZIELE ASTRONOMIA SPOTKAłAM DZIEWCZYNKę
Was sucht denn ein Madchen in dieser Abteilung?,
ZAPYTAłAM CO SZUKASZ W TYM DZIELE
>habe ich mich gefragt.
rOZEśMAIAłA SIE
Ich habe sie mir genau angeschaut.
PRZYJRZAłAM SIę JEJ DOKłADNIE
Sie hat normal ausgesehen, wie viele Madchen in meiner Klasse.
oNA WYGLąDAłA NORMALNIE JAWK WIELE DZIEWCZYN Z MOJEJ SZKOłY
Sie hat eine Brille getragen.
ONA NOSIłA OKULARY
Was sucht du denn hier? habe ich sie gefragt.
zAPYTAłAM CO SZUKASZ TU
ich habe schon gefunden, hat sie geanwortet und ist mit einem dicken Buch
JUż ZNALAZłAM ODPOWIEDZIAłA I ODESZłA Z GRUBą KSIążKą POD RęKą
>unter dem Arm weggegangen.
Da habe ich bemerkt, dass sie ihren Stift vergessen hat.
ZAUWARZYłAM ZE ONA ZAPOMNIAłA SIę WPISAć
Wie kann ich das Madchen finden?
jAK MOGę ZNALEźć Tą DZIEWCZYNKę

Nie zaręczam że wszystko jest na 100% dobrze przetłumaczone bo sam jestem początkującym he he żart juz 7 rok z niemcem sie zmagam:) Ich liebe ihn:)
Jak masz jakies pytania do tego to zapraszam na [gg] lub Mail:) [email]

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie