pomoc w przetłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo prosze o przetłumaczenie, naprawde nie moge sobie z tym dać rady :(
Die Kandidatinnen und Kandidaten werden von jeweils zwei ausgebildeten ÖSD-Prüfenden geprüft und anhand von festgelegten Kriterien bewertet. Bei Bestehen sowohl der schriftlichen als auch der mündlichen Teilprüfung wird ein ÖSD-Diplom ausgestellt. Wenn nur ein Teil bestanden wird (schriftlich oder mündlich), stellt das Prüfungszentrum eine Teilbestätigung aus. Der nicht bestandene Teil kann bei Vorlage der Teilbestätigung innerhalb eines Jahres nach dem ersten Antritt zur Prüfung wiederholt werden.
Kandydatki i kandydaci będą egzaminowani każdorazowo przez dwóch wykształconych egzaminatorów ÖSD i oceniani zależnie od ustalonych kryteriów. Przy zdaniu zarówno części pisemnej jak i ustnej egzaminu zostaje wypisany dyplom ÖSD. Jeśli zdana zostanie tylko część (pisemna lub ustna) centrum egzaminacyjne wypisuje potwierdzenie tej części egzaminu. Niezdana część może zostać, przy przedłożeniu potwierdzenia zdanej części egzaminu, powtórzona w ciągu jednego roku po pierwszym podejściu do egzaminu.

:)
hey mam problem na jutro muszę mieć wypracowanie z języka niemieckiego i nie bardzo wiem jak to napisać
"praktyki odbyłam w zusie od godz.7 do godz.14.,pierwszego dnia zapoznałam się z przepisami bhp i przepisami o ochronie danych osobowych. Zwiedziłam zakład pracy,oraz zapoznałam sie z poszczególnymi działami w których odbywałam praktykę zawodową. Przyjmowałam korespondencje zewnętrzną. Wydawałam materiały na podstawie zapotrzebowania.Rejestrowałam ilość wydanych materiałów w ewidencji.zapoznałam się z obsługą urządzeń technicznych. Ogólnie praktyki dużo mnie nauczyły nowych rzeczy, poznałam tam też dużo ciekawych ludzi" Błagam NIECH KTOś MI POMOżE BęDE BARDZO WDZIęCZNA

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia