prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo proszę o przetłumaczenie następującego tekstu:
1. Spülmaschir e vollständig entleeren
2. Klebelasche vom Schaubverschluss ziehen.
3. Flasche kopfüber in den Besteckkorb oder standfest in den oberen Geschirrkorb stellen.

z góry serdecznie dziękuję
1. maszynę opróżnić
2. naklejkę z zakrętu zciagnac
3. butelkę do góry nogami do koszyka na sztuce lub do górnego koszyka/ szuflady włożyć

Viel Erfolg ;)
Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć te 2 zdania? Będę po stokroć wdzięczna :-) :
Frau Kone in einer anderen Quelle unter dem Namen Inke geführt ist, ist davon auszugehen, dass es sich bei der Tochter um Inge Lon geb. Inkre handelt.

« 

Zertifikat Deutsch

 »

Życie, praca, nauka