POMOC!!!! BArdzo Pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Ich nehme Bezug auf Ihre Benachrichtigung vom 8.9.2008 und habe mittlerweile ein Gespräch mit dem zuständigen Gericht in Gmunden geführt.

In wenigen Tagen werde ich Ihnen mitteilen, welche Schritte zu setzen sind, damit Sie einen erhöhten Unterhalt für Ihr Kind Oliwia erhalten.

Ich bringe Ihnen dies zur Kenntnisnahme und verbleibe zwischenzeitig
Czy ktos mi pozmoz w bardzo pilnej sprawie przetlumaczenia? na polski? a to na niemieckki
:witam pana, przyjełam od pana wiadomośc w sprawie mojej corki Oliwii i zwracam sie z pytaniem czy wyslal pan alimenty za miesiąc wrzesien

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia