pomoże ktoś przetłumaczyć na polski?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Potrzebuje przetłumaczyc część wypowiedzi z życiorysu po niemiecku. Nauczycielka kazała napisac własny na podstawie tego ale nie mam pojęcia co oznaczają niektóre zdania.

Sie ist schon verkeiratet und wohnt nicht mehr bei uns.
Ich habich immer für diese Sprache interessiert.
Schon als Kind fuhr ich mit meinen Eltern in die damalige DDR, wo sie einen Teil ihres Urlaubs verbrachten. In der Schule bin ich Mitglied eines ßirkels für Deutsch.
In der dritten Lyßealklasse nahm ich an der Deutscholmpiade teil, und es gelang mir, ßum mündlichen Teil der Beßirksetappe durchßukommen.
Im Mai 1995 werde ich das Abitur ablegen. Nach dem Abitur, wenn die Aufnahmeprüfung positiv für mich ausfällt, möchte ich an der Jagiellonen-Universitat Juna studieren. Meine mündlichen und schriftlichen Deutschkenntnisse sind gut, deskalb bin ich an einer anderen Studienrichtung als Germanistik interessiert. In ßukunft möchte ich meine eigene Rechtsanwaltskanßlei eröffnen

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie