czy ktos mi pomoze??

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

pomozcie mi odpowiedziec na to pytanie...prosze

Haben Sie schon einmal gejobbt oder ein Praktikum gemacht?
ja :)

nie musisz dziękować ;)
Od razu wiedziałem, że to ty..;-))

ps miałem odpowiedziec wcześniej na to pytanie, ale pomyślałem pozostawię je tobie..;-))
lol fajnie ze ktos tutaj pomaga:/
wenn du mir vorwerfen willst, dass ich deine auf Frage nicht geantwortet habe, dann musst du es noch einmal überlegen - die Frage wurde beantwortet!

ech, odechciewa się pomagać ludziom, jak ja się namęczę, żeby udzielić odpowiedzi, a tutaj ktoś niezadowolony...:p
potraktuję to za komplement:p
auf deine*
jaki ty jestes madry ale tylko w przeczeniu...dziekuje bardzo za odpowiedz...:/
nie rozumiem! prosiłaś, żeby odpowiedzieć Ci na pytanie, to odpowiedziałem! chciałaś chyba przeprowadzić ankietę, sformuowałaś pytanie, to na nie odpowiedziałem, a tutaj znowu źle...:p
jeszcze rozumiem to co napisales i nie tyczy sie pytania jakie zadalam wyzej chyba ze Ty go nie rozumiesz....:/ ale i tak danke schön...
no ja faktycznie jestem kiepski z niemieckiego, co to pytanie znaczy, może faktycznie je źle zrozumiałem?:P
chcesz to Ci moge powiedziec co to znaczy...

Czy pan juz pracowal lub odbywał jakas praktyke?

teraz juz wiesz...
no to jak już sobie wyjaśniliśmy, co to znaczy, to teraz powiedzmy sobie, w którym punkcie moja odpowiedź była z Twoim pytaniem niezgodna ;)

jakbym ja się Ciebie spytał, czy pracowałaś kiedyś, to też byś odpowiedziała "tak", albo raczej "nie" ;)
xD xD ale czy Ty myslisz ze ja musze tylko tak odpowiedziec.Musze rozwinac zdanie jesli tak to gdzie jesli nie to dlaczego. Gdybym miala odpowiedziec tylko "tak" to bym sie tutaj na forum nie pytala:P

to jest praca domowa moja z niemca to musze cos w niej napisac a nie tylko "tak":P
a ze jestem lewa z tego przedmiotu to szukam pomocy rozumiesz?
Ich hab mir das genau so vorgestellt..;-)) typisch Maciek..;-)
Aniela, deine Frage ist schlecht gestellt.. Du hast JA/NEIN Frage gestellt und die kann man mit ja oder nein beantworten..;-)
Das nennt man Entscheidungsfragen.. ;-)
Wystarczy podejrzeć pracę dobrego dziennikarza, on nigdy nie zada pytania, na które odpowiada się "tak" "nie".
>to jest praca domowa moja z niemca

masz rację, to jest Twoja praca domowa, nie nasz :)
*nie nasza

za późna godzina już;p
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego