Raptem kilka zdan

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hallo, es tut mir Leid, aber dies ist kein "Wir machen alles fuer Dich -Service". Geduld ist eine gute Sache, macht sich aber nicht immer bezahlt. Mein Tip: Gib Dir Muehe und probiere es einmal selbst, zeige, was Du kannst, und ich bin sicher, einer von uns wird sich Deiner erbarmen und Dir eine fehlerfreie Uebersetzung liefern.
A teraz po Polsku, sprobuję: Cześć, jest mi przykro, ale to nie jest "Robimy wszystko dla Ciebie - Serwis. Cierpliwość to dobra rzecz, ale nie zawsze się opłaca. Moja rada: Staraj się i spróbuj sam/a, pokaż, co potrafisz, a ja jestem pewien, że ktoś z nas się lituje nad Tobą i robi Ci bezbłędną przetłumaczenie.
Wie bitte???

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia