proszę o przetłumaczenie zdań, potrzebuje dziś

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1. czy chcesz zostać policjantem? nie, praca policjanta jest dla mnie zbyt niebezpieczna.
2. Moi rodzice wysyłają mnie granicę, żebym sie nauczyła angielskiego.
3. jak długo astronauci przebywali na księżycu?
4. Dorośli też byli kiedyś młodzi, mieli też plany na przyszłość.
5. Było dla mnie jasne, że stało się coś strasznego.
6. z powodu dziury ozonowej nie będzie można się opalać.
7. Będę pracować podczas wakacji, by zapłacic za studia w Anglii.
8. Myślę, że on ulega wpływom innych.
9. Nie wierzę w znaki zodiaku.
jako rehabilitacja za wszystkie wczorajsze i dzisiejsze bledy na forum przetlumacze to. mam nadzieje ze dobrze.

1. czy chcesz zostać policjantem? nie, praca policjanta jest dla mnie zbyt niebezpieczna.
Willst du Polizist werden? Nein, die Arbeit der Polizisten ist fuer mich so gefährlich.

2. Moi rodzice wysyłają mnie granicę, żebym sie nauczyła angielskiego.
Meine Eltern schicken mich ins Ausland, damit ich Englich lernen werde.

3. jak długo astronauci przebywali na księżycu?
Wie lange waren die Astronauten auf dem Mond.

4. Dorośli też byli kiedyś młodzi, mieli też plany na przyszłość.
Erwachsenen waren einmal auch jung, sie haben auch Plaene fuer ihre Zukunft.

5. Było dla mnie jasne, że stało się coś strasznego.
Mir ist klargeworden, dass etwas Schreckliches passiert ist.

6. z powodu dziury ozonowej nie będzie można się opalać.
Wegen des Ozonloches kann man sich nicht in der Zukunft sonnen.

7. Będę pracować podczas wakacji, by zapłacic za studia w Anglii.
Ich werde waehrend der Sommerferien arbeiten, um mein Studium in England zu bezahlen.

8. Myślę, że on ulega wpływom innych.
Ich danke, dass er sich von jemandem beeinflussen laesst.

9. Nie wierzę w znaki zodiaku.
Ich glaube nicht an Tierkreiszeichen.

prosze i pozdrawiam;)
1. czy chcesz zostać policjantem? nie, praca policjanta jest dla mnie zbyt niebezpieczna.
Willst du Polizist werden? Nein, die Arbeit des Polizisten ist für mich zu gefährlich.

2. Moi rodzice wysyłają mnie granicę, żebym sie nauczyła angielskiego.
Meine Eltern schicken mich ins Ausland, um Englisch zu lernen.

3. jak długo astronauci przebywali na księżycu?
Wie lange waren (blieben) die Astronauten auf dem Mond.

4. Dorośli też byli kiedyś młodzi, mieli też plany na przyszłość.
Die Erwachsenen waren einst auch jung, sie hatten auch Pläne für ihre Zukunft.

5. Było dla mnie jasne, że stało się coś strasznego.
Mir ist klar geworden, dass etwas Schreckliches passiert ist.

6. z powodu dziury ozonowej nie będzie można się opalać.
Wegen des Ozonlochs wird man sich in der Zukunft nicht mehr sonnen können.

7. Będę pracować podczas wakacji, by zapłacic za studia w Anglii.
Ich werde während der Sommerferien arbeiten, um mein Studium in England zu bezahlen.

8. Myślę, że on ulega wpływom innych.
Ich denke, dass er sich von anderen beeinflussen lässt.

9. Nie wierzę w znaki zodiaku.
Ich glaube nicht an Sternenzeichen.
no:D to oprocz tego ze ja pisze ze policjant to die a czas przeszly to teerazniejszy to ladnie poszlo xD
7. Ich glaube nicht an Sternzeichen.
Tamod, dlaczego nie moze byc Tierkreiszeichen?
A to jest ciekawe pytanie,wlasnie wyczytalam w wikipedii :
Die Tierkreiszeichen, umgangssprachlich auch Sternzeichen genannt
Moze jest to "umgangssprachlich" , ale prawde mowiac tego wlasnie okreslenia uzywa sie powszechnie w prasie,radio czy telewizji.Na "ulicy" rowniez.
Ja jestem troche inny(nie mam takiego doswiadczenia z niemieckim), ale ja zawsze pisalem i mowilem Tierkreiszeichen.
Ja, das möchte ich auch gerne wissen wollen. Ich halte diesen Begriff nicht einmal für umgangssprachlich. Der ist gut, weil einfach und kurz. "`Sternzeichen"' trifft die Bedeutung genauso gut wie "`Tierkreiszeichen"'.

Ich bin aber sicher, Tamot wird uns noch eine Erklärung dafür geben.

Vielleicht wollte er aber einfach nur einen anderen Begriff verwenden - der Vielfalt wegen. Dann wäre es schön gewesen, wenn er das irgendwie kommentiert hätte - der Verwirrung wegen.

Aber vielleicht meint er auch, daß "`Sternzeichen"' mehr sind als "`Tierkreiszeichen"', d.h. "`Tierkreiszeichen"' sind immer "`Sternzeichen"', aber "`Sternzeichen"' müssen nicht zwingend "`Tierkreiszeichen"' sein. Das wäre natürlich sehr tiefsinnig.

Doch schließlich zählt nur die Vorlage.
Ach, so.
eee... orientuje sie w tym xD
jak na moje, to Tierkreiszeichen i Sternzeichen znaczą dosłownie to samo, ale "ciężko brzmi" an Tierkreiszeichen glauben... an Sternzeichen glauben - można w końcu wierzyć w "znaki od gwiazd", a ciężko wierzyć w "znaki od Zodiaka";)
może być Tierkreiszeichen, ale zaproponowałem Sternzeichen, ponieważ jest częściej stosowane.
Ja, Maciek. Du verstehst und kannst sehr gut deutsch. Und dazu kannst Du auch noch hervorragend polnisch. Das ist nicht zu übersehen. Und Du kannst Dir meiner Wertschätzung ganz sicher sein. Ich verstehe aber Deine Einwände nicht. Was denkst Du, daß ich geschrieben habe?
Ich habe nicht behauptet, daß es falsch ist. Ich habe nur vermutet, daß Du Dir vielleicht, aber wirklich nur vielleicht etwas dabei gedacht hast. Ich habe nicht geahnt, daß es einfach nur aus der Gewohnheit heraus passiert ist.
nie mam zadnego pojencia
In der Tat. Ich würde auch "Sternzeichen" vorziehen. Mir würde es nur schwerfallen "Tierkreiszeichen" deswegen zu verbessern.
Aber, da wir schon mal dabei sind, noch ein Gedanke zur Begriffsbildung. Vielleicht heißen "`Sternzeichen"' auch teilweise deswegen "`Tierkreiszeichen"', weil sie ursprünglich auf der Großen Pyramide, der Cheops Pyramide in Gizeh als Tierkreiszeichen eingemeisselt waren?
siehe bitte die Begriffserklärung für Tierkreiszeichen in Wiki, dort steht die Antwort.
Na, das war aber auch ein toller Tip, Tamot. Das hättest Du Dir wirklich sparen können. Ich bin nicht E. von Däniken und ich möchte mich nicht mit ihm vergleichen. Er hoffentlich auch nicht mit mir.

Ich habe selten etwas Gescheites in Wikipedia nachlesen können. Da aber schon Ariella diese Seite genannt hat und jetzt auch noch Du, habe ich mir die Mühe gemacht. Ich weiß, es war ganz bestimmt gut gemeint. Was aber die dortige Ausführung zum URSPRUNG von Sternbild, Sternzeichen und Tierkreiszeichen anbelangt, darüber habe ich schon lange nicht so viel Unsinn gelesen. Vieles, was dort darüber geschrieben steht, gehört in den Bereich der Phantasie (Unkenntnis und Glaube), die mit den Verfassern der Texte offensichtlich durchgegangen ist. Von diesem Virus lassen sich offensichtlich sehr viele anstecken, die sich mit diesem Thema befassen. Ich räume ein, das ist ganz schön lustig. Aber, das muß man sich auch nicht unbedingt antun. Gesichertes Wissen und Wissenschaft ist das auf keinen Fall. Wissenschaftlich gesicherte Erkenntnisse scheinen diese Leute irgendwie zu meiden. Ich verstehe nicht. Dabei ist der wissenschaftlicher Bereich unvergleichbar größer und interessanter und aufschlußreicher als diese Phantasievorstellungen.

Ich möchte Dich auf keinen Fall davon abhalten, das was zum Ursprung und Begriffsbildung und -entstehung in Wiki steht, für wahr zu halten, wenn dort überhaupt etwas darüber geschrieben steht.

Was allein die sprachliche Verwendung der Begriffe "`Sternzeichen"' und "`Tierkreiszeichen"' anbelangt, so hat Maciek schon erklärt, warum jedenfalls im Polnischen der Vorzug dem "`Sternzeichen"' in Verbindung mit "`glauben"' zu geben ist. Das ist im Deutschen nicht so eindeutig. Eindeutig besser ist es aber in Verbindung mit "`sein"' zu verstehen.

"`Was bist du vom Sternzeichen?"' ist die häufigste Redewendung in Verbindung mit diesem Begriff. Fragt man aber: "`Was bist Du vom Tierkreiszeichen?"'. Dann bin ich mir nicht so sicher, ob man darauf eine Antwort bekommt. Vermutlich etwas später und es wird vermutlich nicht die Antwort sein, die man erwartet hat.

Jetzt haben wir diese Begriffe und ihre Verwendung in beiden Sprachen sehr ausführlich behandelt. Man könnte dadurch den Eindruck bekommen, alles andere in Deiner Nachbesserung wäre richtig. hmmmm?
Rübezal:

1. Hier sind junge Menschen.

2. Hilfst Du ihnen mit einem archaischen Altmänner-Deutsch?

3. Was Du zu Wiki(pedia) sagst ist, sorry, Blödsinn

4. Ziehst Du Dich eigentlich mal selbst in Zweifel?

(PS. Das sagt ein Mensch, für den die Fragen teilweise auch gelten... :-)))
Hallo Mokotow, hallo Tamod!

Seid gegrüßt! Oder, sei gegrüßt! Ich weiß nicht, was jetzt richtig ist. Denn ich kann euch nicht so richtig unterscheiden. Vermutlich könnt ihr das aber auch nicht.

Daß ich alt bin, das kann ich nicht und will auch nicht abstreiten. Darüber bin ich nicht ganz unglücklich. Wenn Du meinst, Dich durch diese Andeutung jung machen zu können, dann ist mir das auch recht. Denn Du hast offensichtlich ein Problem damit, obwohl Du nicht so viel jünger bist. Fällt Dir aber nicht auf, daß Du diesen Vorwurf als persönlichen Angriff sehr häufig benutzt?

Daß in diesem Forum sehr viel Jugend verkehrt, die um sprachliche Hilfe in Deutsch als Fremdsprache sucht, das ist offensichtlich. Damit gehen in diesem Forum viele mit Anstand und viel Augenmaß um.

Du bist die einzige Ausnahme. Deswegen führst Du als einer von wenigen eine Email-Adresse. Deswegen versuchst Du auch floskenartige und spaßige Redensarten wie "`Ich liebe dich :D"', die als Dank an Dich gerichtet wird, ins Erst umzukehren. Deswegen stachelst Du auch andere Teilnehmer dazu an, die Kleinen sich quälen zu lassen, so wie es angeblich Dir ergangen sein soll. Deswegen nimmst Du auch an Gesprächen teil, die nicht ganz Jugendfrei sind. Deswegen suchst Du immer wieder einen besonderen Persönlichen Kontakt zu den jungen weiblichen Teilnehmern.

Daß Deine Teilnahme an diesem Forum sprachlich ausgerichtet ist, bezweifle ich mit allem Erst und mit guten Gründen. Du bläst Dich nur auf und Du behauptest, Du wärst ein Deutscher, obwohl das erstunken und erlogen ist. Aber damit ist es Dir zum Teil gelungen Zweifel über Deine sprachlich zweifelhafte Qualifikation nicht aufkommen zu lassen. Denn wer kommt schon auf die Idee, daß ein so aufgeblasener und unsympatischer Deutscher vielleicht Deutsch nicht als seine Muttersprache erlernt hat. Wer kommt schon auf die Idee, daß der Besitz eines deutschen Personalausweises nichts mit den sprachlichen Wurzeln gemeinsam haben muß. Wer kommt schon auf die Idee, daß Du damit ein neuronales Problem hast.

Du wirst es nicht glauben, aber darauf kommen viele, die ein gesundes und ausgeprägtes Sprachgefühl im Deutschen haben. Und wenn Du nur ein bißchen Ahnung davon hättest, wovon ich spreche, würdest Du Dich in Grund und Boden schämen vor Dir selbst. Aber wie soll Dir das auch nur gelingen, wenn Du immer wieder nur Dich selbst und Deine Väkalsprache in diesem Forum so verherrlichst. Und nicht selten von Dir in dritter Person sprichst. Dazu gebrauchst Du auch noch ganz billige Tricks aus einer sehr dunklen Zeit der deutschen Geschichte.

Aber damit Du vielleicht einen kleinen Einblick davon bekommst, wie ich das alles wissen kann, will ich Dir eine kleine Einführung in die wundersame Welt der Sprachkunst geben. Wenn Du denkst, Du könntest durch Annahme von Decknamen oder von "`Pseudonymen"', egal wie viele Du davon benutzt, völlig unerkannt bleiben und die anderen über Deine Identität täuschen, dann bist Du sehr naiv und hast von Sprache keine Ahnung.

Die Sprache, die wir benutzen, ist wie ein Bild von uns selbst. Jeder hat seine ganz persönlichen Merkmale, nicht nur äußerlich sondern auch sprachlich. Das gilt nicht nur für die Phonetik. Das gilt auch für die Schriftlichkeit. Diese Merkmale lassen sich sehr gut mit einem Fingerabdruck vergleichen. Und an Deinen sprachlichen Merkmalen erkennt man alles von Dir. Hätte ich Zeit und Lust und wäre meine Aufgabe gut genug bezahlt, dann würde ich Dir einen öffentlichen Beweis dafür liefern. Mit Zauber oder Spuck hat das nichts zu tun. Das ist eine rein technische Angelegenheit. Und sie ist noch viel einfacher zu bewältigen, wenn man sich schon persönlich begegnet ist.

Dieses Forum hat eine polnische Domain, das ist kein Zufall. Die in Deutschland bestehende Verpflichtung zur Führung des Impressums braucht in Polen offensichtlich nicht beachtet zu werden. Deine Verbindung mit dem Betreiber dieser Seite ist nicht ausgeschlossen. Aber Du kannst Dir ganz sicher sein, daß ich und andere dich im Auge behalten.

Du bist ein Fall für den Staatsanwalt, in Polen wie in Deutschland und das weißt Du. Du benötigst aber vor allem ärztlichen Beistand.

Und ich würde Dir jetzt empfehlen, ganz still zu sein! Das ist gutgemeint.

(PS.:Ich möchte alle diejenigen, die ins Polnische so herrlich übersetzten können, darum bitten, das zu übersetzten. Es ist eine sehr wichtige Warnung für andere. Und ich kann das nicht so gut wie Ihr.)
ich denke, hier kann man gar nicht zwei verschiedene Nicknamen haben.
Und niemand kann so einfach ein Doppelt- Leben in dem Forum führen.
Vielleicht ist es einfach nur ein Zufall, dass zwei Menschen ähnlichen Stil haben.
Aber ich persönlich teile deine Ansicht nicht, als ob jemand hier junge Mädchen anmachen würde.
________________________________________________________________________


cd

Mokotow, alle anderen schätzen deine freiwillige Arbeit.
Was steht da oben - es ist zu mir was Unglaubliches.
Alle die Vorwürfe sind grundlos.
Ich mag Mokotow's Arbeit.
Obrona przed trollowaniem
Najskuteczniejszą obroną przed trollowaniem jest całkowite zignorowanie wszelkich zaczepek trolla, w momencie gdy się zorientujemy, że mamy z nim do czynienia. Zazwyczaj konsekwentne ignorowanie trolla skutkuje jego zniechęceniem i przeniesieniem się w inne miejsce lub całkowitym zaprzestaniem działalności.
W slangu internetowym często mówi się, że trolla nie należy "KARMIĆ" – czyli, że NIE NALEŻY Z NIM W OGÓLE wchodzić w jakąkolwiek polemikę.
(Quelle: Wikipedia)
:-)

https://niemiecki.ang.pl./Nie_karmic_trolla_9724.html

13 Maj 2006!
Ich bin echt geschmeichelt, dass du mein Deutsch mit dem von Mokotow vergleichst.
Wir sind zwei verschiedene Personen, wenn du dir etwas Mühe gegeben hättest, würdest du es wissen.

TROLLE BITTE NICHT FÜTTERN!
wir leben in einem (oder in zwei - Polen und Deutschland:p) demokratischen Staaten, wo man Redefreiheit besitzt, deswegen darfst du deine Meinung äußern, obschon die Mehrheit der Forum-Gesellschaft mit deiner Auffassung nicht einverstanden wird...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka