prosze przetlumaczcie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

sa tanie w utrzymaniu-
czesto gubia sie w podruzach-
moga przenosic tylko listy-
czesto gubia listy

ogolnodostepne-
odporne na awarie-
sa tylko w duzych miastach-
drogie-

bardzo pomocne-
nie sa drogie-
nie sa zalezne od pradu-

nie sa przenosne-
zdarzaja sie awarie-

sa przenosne-
bardzo nowoczesne-
łatwo nimi wezwac pomoc-

szkodliwe dla zdrowia-
nie kaznego na nie stac-


troche te zdania sa bez sensu ale mi bardzo sie przydadza jesli by mogl ktos je przetlumaczyc to z gory dziekuje ;]

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa