Bauernhof

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Wurdest du deinen Urlaub auf einem Bauernhof verbringen? warum? warum nicht?
i ?

A gdzie twoje propozycje?
jakie propozycje/ musze to napisać?
to napisz!
co mam Ci napisać?
O jej, wstalas dopiero co albo masz dzisaj zly (ty)dzien?

Przynajmniej napisz po Polsku!
raczej mam zły dzień. sory. Chciałabym spędzić wakacje na farmie. Nie lubię zgiełku i hałasu. świeże powietrze napełniłoby mnie poytywną energią.Wakacje na wsi byłby firmą wypoczynku i relaxu. Dzięki wakacjom, mogłabym poznać życie na wsi a także obowiązki rolnika oraz jego rodziny. Obcowałabym ze zwierzętami, z którmi na codzien nie mam do czynienia. Mogłabym je karmić. Myślę, że takie wakacjie byłyby oderwaniem od szarego życia mieście.

coś takiego chyba.
Wiec na poczatku i na przyszlosc -> sorry -> rr nie r!!!!

Chciałabym spędzić wakacje na farmie. Nie lubię zgiełku i hałasu.
Ich würde gerne meine Ferien auf einem Bauernhof/einer Farm verbringen.

Swieże powietrze napełniłoby mnie poytywną energią.
Die frische Luft würde mich mit einer positiven Energie erfüllen.

Wakacje na wsi byłby firmą wypoczynku i relaxu. Dzięki wakacjom, mogłabym poznać życie na wsi a także obowiązki rolnika oraz jego rodziny.
Ferien auf dem Land/in einem Dorf wären für mich eine Art der Erholung und Entspannung. Dank der Ferien könnte ich das Dorfleben kennen lernen aber auch die Pflichten eines jeden Bauern und/samt seiner Familie.

Obcowałabym ze zwierzętami, z którmi na codzien nie mam do czynienia.
Ich hätte Umgang mit den Haustieren, mit denen ich normalerweise nicht zu tun habe.

Mogłabym je karmić. Myślę, że takie wakacjie byłyby oderwaniem od szarego życia mieście.
Ich würde sie auch füttern. Ich denke, dass solche Ferien eine Art Rast/Unterbrechung/Pause vom grauen und monotonen Stadtsleben sind.

Moze cos takiego?
okej, soRRy. może, dziękuję
... mit denen ich normalerweise nichtS zu tun habe. // literowka

sorry!
Stadtleben
;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia