Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdań na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Sie stammen aus Hamburg.
Er kommt gleich aus der Schule.
Trinkst du lieber aus der Tasse oder aus dem Glas?
Wir übersetzen diese Sätze aus dem Polnischen ins Deutsche.
Aus welchem Grund bist du so aufgeregt?
Ist dein Kleid aus Seide?


Beim wem wohnt er? Er wohnt bei seinen Verwandten.
Wir verbringen die Ferien bei unserem Onkel.
Er arbeitet bei einer großen Firma.
Sie ist sehr lange beim Arzt.
Bei der Kirche gibt es einen Park.
Bei wem lernen Sie Deutsch?


Er schreibt mit dem Kugelschreiber.
Ich fahre oft mit dem Zug.
Die Kinder streiten manchmal mit ihren Eltern.
Er wohnt jetzt mit seiner Familie im Ausland.
Hast du Probleme mit deiner Gesundheit?



Sie erzählen oft von ihren Eltern.
Er bekommt selten von seiner Tante Briefe.
Die Blätter fallen von den Bäumen.
Der Zug fährt von Berlin nach Leipzig.
Eine von meinen Freundinnen liegt jetzt im Krankenhaus.
Das ist ein Werk von Friedrich Schiller.



aus - z
bei - u, przy, koło
mit - z
von - o, od, z
Proszę o pomoc :(
Sie stammen aus Hamburg. Oni pochodza z Hamburga
Er kommt gleich aus der Schule. On przyjdzie zaraz ze szkoly
Trinkst du lieber aus der Tasse oder aus dem Glas? Pijeszc chcetniej z filizanki czy ze szklanki ?
Wir übersetzen diese Sätze aus dem Polnischen ins Deutsche. Tlumaczymy zdania z polskiego na niemeicki
Aus welchem Grund bist du so aufgeregt? z jakiegi powodu jestes tak zdenerwowany, roztrzesiony?
Ist dein Kleid aus Seide? Twoja sukienka jest z jedwabiu ?
Beim wem wohnt er? Er wohnt bei seinen Verwandten. U kogo on mieszka? On mieszka u swoich krewnych.
Wir verbringen die Ferien bei unserem Onkel. Spedzamy ferie u swojego wujka.
Er arbeitet bei einer großen Firma. On pracuje w duzej firmie,
Sie ist sehr lange beim Arzt.Ona jest bardzo dlugo u lekarza.
Bei der Kirche gibt es einen Park. Przy kosciele jest park.
Bei wem lernen Sie Deutsch? U kogo uczy sie pan/pani niemeickiego?
Er schreibt mit dem Kugelschreiber.On pisze dlugopisem.
Ich fahre oft mit dem Zug.Czesto jezdze pociagiem.
Die Kinder streiten manchmal m t ihren Eltern.dzieci czasami kloca sie ze swymi rodzicami.
Er wohnt jetzt mit seiner Familie im Ausland. On mieszka teraz ze swoja rodzina za granica.
Hast du Probleme mit deiner Gesundheit? Masz problemy ze zdrowiem?
Sie erzählen oft von ihren Eltern. Oni czesto opowiadaja o swoich rodzicach.
Er bekommt selten von seiner Tante Briefe.On zadko dostaje listy od swojej cioci.
Die Blätter fallen von den Bäumen.Liscie spadaja z drzew.
Der Zug fährt von Berlin nach Leipzig.Pociag jedzie z berlina do lipska
Eine von meinen Freundinnen liegt jetzt im Krankenhaus. jedna zmoich przyjaciolek lezy teraz w szpitalu.
Das ist ein Werk von Friedrich Schiller.To jest dzielo Fryderyka Sch.
bei-

pod, kolo, przy ,za, podczas, o, w :

bei Berlin- pod Berlinem, kolo Berlina.

beim Tisch - przy stole.

beim Arzt- u lekarza.

bei der Hand- za reke

beim Abstieg- podczas schodzenia

beim Abschied - przy pozegnaniu

bei Tag, -za dnia, w dzien
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia