Pomocy ! Polski >> Niemiecki <na jutro>

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
chodzi tu o scenki z przysłowiami.

przysłowia:
# in den Wind reden - rzucać słowa na wiatr
# ein Gesicht machen wie drei Tage Regenwetter - twarz jak 3 dni dzeszczowej pogody
# Himmel und Hólle in Bewegung setzen - poruszyć niebo i ziemię
# vom Regen in die Traufe kommen - wpaść z deszczu pod rynne
# im siebten Himmel sein - być w 7 niebie
# den Mantel nach dem Wind hangen - być jak chorongiewka na wietrze

do tłumaczenia (5 scenek <prosi>, jak wpadniecie na jakieś ciekawsze to śmiało :D):

1. - Obiecuje, że jutro dostane 5 z historii.
- nie rzucaj słow na wiatr

2. żle sie czuje.
- wyglądasz jak trzy dni deszczowej pogody

3.tato chce miec nowy rower.
- porusze niebo i pieklo żeby go kupić

4. - co u Ciebie słychać ?
- miałem kłopoty w pracy, a teraz mnie zwolnili i wpadłem z deszczu pod rynne..

5.-mamo, dostałam 5 z niemieckiego!
- to super jestem w 7 niebie

6. nie mogę wymyślić do tego ;/

z góry dzięki !



edytowany przez zong922: 30 wrz 2010
http://www.spruecheportal.de/deutsche_sprichwoerter.php
http://de.wikiquote.org/wiki/Deutsche_Sprichwörter
http://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch/Sprichwörter
http://www.sprueche-universum.de/Sprichwoerter_10/Deutsche-Sprichwoerter_71/
http://www.deutsch-werden.de/beliebteberuehmte-und-kurze-deutsche-sprichwoerter

chyba wystraczy

 »

Studia językowe