Prztłumaczenie programu wycieczki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo proszę o pomoc. Jestem strasznie zielona w niemieckim. Napisałam po polsku, byłabym szalenie wdzięczna gdyby ktoś mógł to przetłumaczyć jakimś w miarę prostym językiem.

Program wycieczki:
Dzień 1:
Wyjazd o godzinie 7 rano. przejazd do Gdańska.
Wyjazd o godz. 7:00. Przejazd do Gdańska, rozpoczynamy zwiedzanie: Długi Targ, Fontanna Neptuna, Kościół Mariacki z wejściem na wieżę widokową, Żuraw Gdański. Wizyta w fabryce słodyczy - możliwość kupienia cukierków. Zakwaterowanie, obiadokolacja, nocleg.

Dzień 2:

Śniadanie, przejazd do Sopotu, czas wolny na plaży. Popołudniem pobyt w Aquaparku. Przejazd do Gdyni, nocleg,

Dzień 3:
Gdynia: Spacer skwerem kościuszki, zwiedzanie daru pomorza - słynnego żaglowca, przejazd do Kolibek - pobyt w parku rozrywki. Tutaj czekają na nas ściany wspinaczkowe, quady, strzelnica, parki linowe. Podziwianie panoramy Trójmiasta z wieży widokowej w Kolibkach. Powrót do Warszawy.
Jaka to agencja turystyczna?
psssst....my tu nie tłumaczymy za fryko...pssst...szlifujemy niemiecki---pssst... Nie mów nikomu!
Ausflugsprogramm
1. Tag:
Abfahrt um 7 Uhr früh. Ankunft in Danzig.
Abfahrt um 7 Uhr. Ankunft in Danzig, Beginn der Besichtigung:
Langer Markt, Neptunbrunnen, Marienkirche mit einem Aufstieg auf den Kirchturm, Krantor.
Ein Besuch in der Süßigkeitenfabrik - mit der Möglichkeit sich mit Bonbons abzudecken. Unterbringung, warmes Abendessen, Übernachtung.

Wie ich schon sagte, diego hat wirklich wenig Ahnung von Übersetzen.
Jeżeli to agencja turystyczna, to trudno. Reszty i tak nie robię.