"Nie ma wiochy w mieście"

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
jak przetłumaczyć zwrot "Nie ma wiochy w mieście" aby oddać sens tego wyrażenia. Temat odnosi się do porównywania cech mieszkania w mieście i na wsi.
Bardzo liczę na szybką pomoc.
Z góry dzięuję.
A, co to ma oznaczać dla ciebie? Konkretniej? Znam wiochy, gdzei jest super! Jak w mieście!
Ma to być tytuł plakatu. Przedstawiane będą zalety miasta tylko i wyłącznie, aby pogrążyć wieś. Więc dlatego taki tytuł.
Ja, nie pytam, co to ma być, tylko, co to oznacza dla ciebie.
Czy to plakat, czy tatuaż - nie ma dla mnie znaczenia!
Jakże tu chcesz pogrążyć wieś, skoro to jest miasto, a, nie wieś? Nie kminię!
Dopiero po zrumieniu możliwe jest sensowna odpowiedź.
Dörfler! Hände weg von der Stadt? Przecie bzdura!
edytowany przez irkamozna: 21 mar 2012

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka