Tłumaczenie zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze o pomoc w tłumaczeniu zwrotów na niemiecki:

1. Formularz dodania nowego filmu
2. Formularz dodawania nowego filmu
3. Dane zgłaszanego uczestnika
4. Imię i nazwisko osoby zgłaszającej


O czymś takim, jak słownik słyszało?
Miła istoto, oczywiście, że słyszało ...
Problem mam z gramatyką i nie wiem jak użyć chociażby "hinzufügen" (o ile to własciwe słowko) w dwóch pierwszych zwrotach.
To samo dotyczy imiesłowów z 3. i 4. punktu
:(
A, co to "dodanie albo dodawanie filmu"? O ile to właściwe słówko...
A, co mówi słownik na temat "dodawania"?
Słodziuteńko?
btw. w którym miejscu masz problem z gramatyką?
Dziękuję za pomoc. Robisz tu za trolla?! Gratuluję.

Wymiatam takie trolle, jak ty. tygrysku. Chetnie ci pomoglam.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Matura