Odmiana strona bierna

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo bym prosiła o odmianę tych zdań w stronie czynnej i biernej! Nie mam pojecia o co w tym w ogole chodzi... Pomocy! zdesperowana....
1. Man aß in der Mensa
2. Mein Vater repariert den Wagen
3. Eva schaltete das Radio aus
4. Der Lehrer hat die Klassenarbeiten schnell verbessert
Najpierw zajrzyj do naszej zakładki "Nauka".
ale dopiero za 3 dni, kapujesz? sorki: ogar?
edytowany przez irkamozna: 08 sty 2013
Sie ist verzweifelt und braucht einen Stecher.
Stecher = pjoter (peterpan), bo szuka baby, a Verzweiflung może nasycić na zadane.pl.
zajrzałam ale nadal nic z tego nie mogę ogarnąc a zaliczenie tuz tuż . Mogę tutaj liczyć na pomoc???
Co to "strona czynna"?
Co to "strona bierna"?

Lekcji tu nie odrabiamy.
Jak jeszcze nie wiesz, to oblałaś i pójdziesz siedzieć.
Cały dzień zbradziałyłaś. Nie masz czasu, czy jak?
A, może to wcale nie takie ważne?
Wtedy nie zawracaj głowy.
Sam będziesz siedzieć. Czlowiek pisze i pyta czy ktoś mu pomoże a tu takie odzywki . Wystarczy napisać nie bo nikomu się nie chce i tyle ! I tak nie mam czasu. Świetne forum nie ma to tamto. phi. bez łaski.
Dziękuje bardzo za pomoc ! jak mówi stare przysłowie Chcesz na kogoś liczyć licz na Siebie.
phi? to nie!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia