Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu na j.niemiecki.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Tekst 1
Firma Elektrimpex sp z.o.o z warszawy podczas wystawy w miejscowosci GieBen zwróciła uwage na ekspress do kawy Quick XA 456 firmy Elektrolux z miasta Hagen, jest zainteresowana tym produktem, dnia 10 maja 2013r firma kieruje list do firmy elektrolux i prosi o przesłanie prospektu z rysunkami i atestami oraz o przesłanie wyczerpujacej oferty.Firma elektrimpex pyta o możliwosc przesłania bezpłatnego próbnego egzemplarza i prosi o przesłanie warunków zapłaty i dostawy.Firma podaje swoje referencje :
- cieszy sie dobra opinią w całej Polsce,a dodatkowych informacji moze udzielić Deutsche Bank we Wrocławiu

Tekst II
Dziękuje firmie SWISS BOOts za zainteresowanie swoimi wyrobami i przesyła 2 katalogi z aktualnymi cennikami oraz szczegółowe warunki dostawy i płatności.Udzielenie rabatu ilościowego jest możliwe przy zamówieniach o wartości powyżej 5 tyś Euro.
W przypadku butów meśkich oferta jest ograniczona czasowo.Firma Butex czeka na odpowiedz i obiecuje spełnic wszystkie życzenia z najwiekszą troską związane z dostawą.

Proszę o przetłumaczenie tych tekstów na j.niemiecki.
Z góry dziękuje.
Nie tłumaczymy w tym dziale. Nie widać problemu językowego.
Dla ciebie może nie ma lecz dla innych jest problem z niemieckim :/
Ten dział to ,, pomoc językowa - tłumaczenie '' więc skoro nie tu to gdzie powinień być mój temat ?
Cytat: Meyson
Dla ciebie może nie ma lecz dla innych jest problem z niemieckim :/
Ten dział to ,, pomoc językowa - tłumaczenie '' więc skoro nie tu to gdzie powinień być mój temat ?

w biurze tłumaczeń, bo to tekst komercyjny
To są teksty potrzebne mi do szkoły ,a nie dla celów osobistych w celu zamówienia towaru.
Więc proszę ponownie o przetłumaczenie tych tekstów.
Cytat: Meyson
To są teksty potrzebne mi do szkoły...
To jeszcze gorzej, bo nie chce ci się uczyć.
Tu nie chodzi o to ,że sie nie ucze po prostu jestem słaby z niemieckiego, a dobry z angielskiego.
Tekst próbowałem tłumaczyć lecz, wyszło to nie najlepiej a musze ten tekst miec napisany poprawnie po niemiecku.
Marsz do naszej zakładki "Nauka"!
Ehh, myślałem ze to forum jest żeby pomagać ale widocznie myliłem się ...
Cytat: Meyson
Ehh, bardzo długo myślałem ze to forum jest żeby odrabiać ale widocznie myliłem się ...
Odrabiać? Myliłeś się gigantycznie. To jest zakaźne!
Cytat: irkamozna
Cytat: Meyson
Ehh, bardzo długo myślałem ze to forum jest żeby odrabiać ale widocznie myliłem się ...
Odrabiać? Myliłeś się gigantycznie. To jest zakaźne!

Koniec tematu, nie chcesz pomóc to nie.Pomogą mi na innym forum gdzie coś robia w przecziwieństwie do was, bo tutaj to nic nie robicie.
Cytat: Meyson
Cytat: irkamozna
Cytat: Meyson
Ehh, bardzo długo myślałem ze to forum jest żeby odrabiać ale widocznie myliłem się ...
Odrabiać? Myliłeś się gigantycznie. To jest zakaźne!

Koniec tematu, nie chcesz pomóc to nie.Pomogą mi na innym forum gdzie coś robia w przecziwieństwie do was, bo tutaj to nic nie robicie.

Wczorajsza wiadomość od pytającego ze skrzynki: "Cześć, nie moge znalezc żadnego działu o nazwie biuro tłumaczeń, dlatego też poproszę o lnik żebym mógł napisać mój temat w odpowiednim dziale."

Biuro tłumaczeń ??? FACEPALM

Na forum na g..no są za słabi na teksty komercyjne i trzaskają za każdym razem błędy aż miło.
edytowany przez Mr_T: 19 maj 2013
Poza tym tłumaczenie tego tekstu to około 15 zł.
Cytat: Mr_T
Cytat: Meyson
Cytat: irkamozna
Cytat: Meyson
Ehh, bardzo długo myślałem ze to forum jest żeby odrabiać ale widocznie myliłem się ...
Odrabiać? Myliłeś się gigantycznie. To jest zakaźne!

Koniec tematu, nie chcesz pomóc to nie.Pomogą mi na innym forum gdzie coś robia w przecziwieństwie do was, bo tutaj to nic nie robicie.

Wczorajsza wiadomość od pytającego ze skrzynki: "Cześć, nie moge znalezc żadnego działu o nazwie biuro tłumaczeń, dlatego też poproszę o lnik żebym mógł napisać mój temat w odpowiednim dziale."

Biuro tłumaczeń ??? FACEPALM

Na forum na g..no są za słabi na teksty komercyjne i trzaskają za każdym razem błędy aż miło.

Żaden facepalm, irkamozna stwierdziła ze temat jest w złym dziale i należy umieścic go w innym a ty napisałeś ze w biurze tłumaczeń.
Więc kazdy człowiek mógłby stwierdzić ze chodzi wam o dział nazwie biuro tłumaczeń.

Zresztą tekst już sam przetłumaczyłem, zawiera pare błędów ale nic nie szkodzi :]
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia