co autor miał na myśli

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Würde dir gerne zeigen, aber ich krieg' meinen Mund nicht so spitz.
Cytat: peterpan01
Würde dir gerne zeigen, aber ich krieg' meinen Mund nicht so spitz.
A, PONSiego pytałeś? Co on tam szczebiocze na ten temat?
p.s nie masz ambitniejszych pytań?
no pytałem, ale zawsze coś mi tu nie pasowało w drugiej części zdania.
ps: mam, ale nie teraz. I jeszcze coś-powinnaś brać melatoninę.
edytowany przez peterpan01: 08 lip 2013
Cytat: peterpan01
no pytałem, ale zawsze coś mi tu nie pasowało w drugiej części zdania.
ps: mam, ale nie teraz. I jeszcze coś-powinnaś brać melatoninę.
spadaj, doradco parafialny
Cytat: irkamozna
Cytat: peterpan01
no pytałem, ale zawsze coś mi tu nie pasowało w drugiej części zdania.
ps: mam, ale nie teraz. I jeszcze coś-powinnaś brać melatoninę.
spadaj, doradco parafialny

ale co z moim zdankiem! ?
Cytat: peterpan01
no pytałem, ale zawsze coś mi tu nie pasowało w drugiej części zdania.
"Nie pasowało" = czas przeszły, więc, o socho...?
Cytat: irkamozna
Cytat: peterpan01
no pytałem, ale zawsze coś mi tu nie pasowało w drugiej części zdania.
"Nie pasowało" = czas przeszły, więc, o socho...?

wiesz co....naprawdę...nie bądźmy uszczypliwi
No... naprawdę?
Temat przeniesiony do archwium.