Tłumaczenie listu z kondolencjami. Bardzo pilna pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Kochana Anno z Rodziną

W dniu 19 grudnia otrzymałam tą bolesną wiadomość.
Prosiłaś aby się nie smucić - to niemożliwe bo odeszła od nas na zawsze wspaniała, bardzo wrażliwa i o gorącym sercu osoba. W ostatnim czasie była jedynym naszym łącznikiem. Teraz kontakt będzie utrudniony. Anno kochałam Twoją Mamę jak własną matkę. Zawsze miałyśmy o czy rozmawiać i zawsze miałyśmy wspólny język dlatego ból po jej odejściu jest bardzo duży.
Dziękuję Tobie za wiadomość o Jej śmierci i składam Tobie i całej Twojej rodzinie serdeczne kondolencje.
Modlę się w Jej i Wujka intencji i proszę miłosiernego Boga o niebo dla nich.
Pozdrawiam Was gorąco.
Natalia z rodziną

Ps.
Jeśli możesz następny list napisz po niemiecku.


Z góry dziękuje za pomoc :)

 »

Życie, praca, nauka