Mail do serwisu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo proszę o przetłumaczenie pozizszego tekstu. Z góry dziękuje.

Szanowna Pani / Szanowy Panie!

Niedawno kupiłem samochód MAZDA 626 z 2001 roku,o numerze VIN JMZGW19F2[tel], który w Niemczech posiadał numer rejestracyjny M XC 2069. W książce serwisowej znajdują się informacje, że samochód ten był serwisowany w Państwa servisie.
Samochód zakupiłem dnia 04.4.2014 przy stanie licznika 197 000 km. Według sprzedającego samochód ten nie był naprawiany po wypadku. Proszę o weryfikację historii serwisowej oraz przebiegu.

Z góry dziękuję za szybką odpowiedź.

Z serdecznym pozdrowieniem,
Sehr geehrte Damen und Herren,

kürzlich habe ich das Fahrzeug Mazda 626 Bj. 2001, VIN ..... gekauft, das in Deutschland mit dem Kennzeichen M XC 2069 zugelassen war. Im Serviceheft steht es, der Service wurde in Ihrer Werkstatt geleistet. Den Wagen habe ich am 4.04.2014 mit dem Tachostand von 197 000 km gekauft. Nach den Angaben des Verkäufers war der Wagen nach dem Unfall nicht repariert. Darf ich Sie um die Bestätigung der von Ihnen erbrachten Serviceleistungen sowie der Kilometerleistung bitten?

In Erwartung Ihrer prompten Antwort verbleibe ich
mit freundlichen Grüßen
VIN = Fahrzeug-Identifizierungsnummer

Im Serviceheft steht es, der Service die Wartung wurde in Ihrer Werkstatt geleistet durchgeführt. Den Wagen habe ich am 4.04.2014 mit dem Tachostand von 197 000 km gekauft. Nach den Angaben des Verkäufers war der Wagen nach dem Unfall nicht repariert hatte der Wagen keinen Unfallschaden. Darf ich Sie um die Bestätigung der von Ihnen erbrachten Serviceleistungen sowie der Kilometerleistung den Kilometerstand bitten?

In Erwartung Ihrer prompten Antwort verbleibe ich
Mit freundlichen Grüßen
Cytat: seaueta
VIN = Fahrzeug-Identifizierungsnummer

Im Serviceheft steht es, der Service die Wartung wurde in Ihrer Werkstatt geleistet durchgeführt. Den Wagen habe ich am 4.04.2014 mit dem Tachostand von 197 000 km gekauft. Nach den Angaben des Verkäufers war der Wagen nach dem Unfall nicht repariert hatte der Wagen keinen Unfallschaden. Darf ich Sie um die Bestätigung der von Ihnen erbrachten Serviceleistungen sowie der Kilometerleistung den Kilometerstand bitten?

In Erwartung Ihrer prompten Antwort verbleibe ich
Mit freundlichen Grüßen

bardzo mi się podoba to zmienianie z poprawnego na poprawne, choć to, że samochód nie był naprawiany po wypadku absolutnie nie oznacza, że nie miał szkód wypadkowych:
Cytat: seaueta
Nach den Angaben des Verkäufers hatte der Wagen keinen Unfallschaden

facepalm!!!
Czy trzy ciamajdy widziały w życiu taki Scheckheft? Jedna pisze niejasne bzdury po polsku, a inne się wysilają na mniemniecki. Darf ich bitten mogę do tańca!
niunek, nie mądruj się. Serviceheft, Servicebuch, Scheckheft, Scheckbuch, KD-Buch to wszystko są SYNONYME. Jeśli nie wiesz, co to jest, to marsz do PONSIA!

Darf ich bitten mogę do tańca! Tak? Tylko takie zastosowanie znasz? A co byś powiedział na Darf ich um Aufmerksamkeit bitten? NIeeee, napewno jest źle, c'nie niuniek.
Nie widział - nie gada. Obojętnie, jaki synonim.
Reszta - bzdury.
Temat przeniesiony do archwium.