Proszę o przetłumaczenie z niemca na Polski na DZIŚ! Jutro mam ostatnią szansę na zaliczenie ;/

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam. Potrzebuje przetłumaczyć na dziś troche tekstu z niemieckiego ;/ Zbliża się koniec pierszego semestru i wypada mi 1, i to jest moja ostatnia szansa by poprawić niemiecki, ale nic nie umiem z tego języka i sobie niestety sam nie poradze ;( Proszę o pomoc osób, które naprawde dobrze znają ten język. A tutaj tekst:

"""Pru'fungsangst ohne Ende....

1.Ich heiB'e patrick und bin 9 jahre alt. Der begriff "Pru'fungsangst" ist mir total fremd. wenn ich eine pru'fung muss (z.b. eine Radfahrpru'fung) - dann gehe ich einfach hin und mache das. Ich bin immer ganz sicher, denn ich lerne sehr viel...

2.Mein name is beate und ich bin 18 jahre alt. ich muss offen zugeben, dass das Problem der Pru'fungsangst mich auch betrifft. Kurz bevor ich ein examen oder eine pru'fung ablege, werde ich sprachlos und sehr nervo's. Ich mo'chte unbedingt sehr gut sein - und das klappt nicht immer. Dann leide ich an Riesenstress... und natu'rlich auch unter Pru'fungsangst...

3.Ich bin Sarah. Obwohl ich schon 19 bin, ist Pru'fungsangst immer noch ein Grob'es problem fu'r mich. Manche sagen: "Das ist doch paradox, angst vor der Pru'fung zu haben!" Aber nicht fu'r mich schon fru'her, in der schule, hatte ich immer groB'e Angst vor den tests. Dann kamen die Pru'fungen.... z.B. die Abschlusspru'fung auf der Realschule oder die Fu'hrerscheinpru'fung. Wa'hrend der Pru'fungen bekomme ich immer weiche Knie und ich kann mich nicht konzentrieren. Ich bin dann sehr narvo's und kann kaum ein Wort sagen.

4.Ich heiB'e Ju'rgen Keller und bin 19 Jahre alt. Pru'fungsangst kenne ich nicht. Jeder test und jede Pru'fung ist fu'r mich wichtig - doch so ernst wie andere Pru'fungen nehmen, sind Examen fu'r mich nicht. Klar, ich bereife mich auf jede Pru'fung vor - und das ist doch die halbe Miete! Einen Tag vorher, bevor ich die Pru'fung ablege, mache ich sport - z.B. fahre ich Rad oder so... und ich schlafe mich gut aus. Vor "Pru'fungs-Nervenkitzel" ist bei mir keine Spur!!!"""


Ps. Znaczkiem ' podkreślałem litery z umlałtem itd by było lepiej wiadomo o co chodzi, np a' oznacza a z umlałtem
Ty zdurniał ostatnio?
A, gdzie w "heiB'e" jest umlałt?
Skoro w niemieckim jest "ł" (umlaŁt), to może i w heiße jest umlaut.

« 

Nauka języka

 »

Życie, praca, nauka