Prosze o przetłumaczenie na Niemiecki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witaj Herbert!
Wreszcie mam czas na napisanie listu.Jesteśmy bardzo szczęśliwi, bo od niedawna mamy nowe mieszkanie.Ma ono 4 pokoje w tym gabinet, a także balkon.Leży w spokojnej okolicy.Mieszkanie jest ładne i jasne.Jurgen i ja chcielibyśmy Cię zaprosić do naszego mieszkania w ramach odwiedzin.Jeśli będziesz chciał to możesz spać u nas w gabinecie.

Serdecznie Pozdrawiamy.


z góry dziękuję za przetłumaczenie :-)
Hallo Herbert !

Was machst du?Wir sind sehr glücklich .Wir haben eine neue Wohnung.Mein Haus hat vier Zimmer ein Kabinnett und eine Balkon. Es liegt in dem geruhsamen Stadtteil.Die Wohnung ist schön und hell. Wir laden dich in den Besuchen ein. Wenn du das wollen wirst kannst du schlafen bei uns in dem Kabinett. Wir begrüßen herzlich



A tak na przyszłość to napisz to sobie lepiej sam. A tak na marginesie to nie jestem pewna czy to jest dobrze bo pisałam w pośpiechu.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego