zaproszenie (na jutro) pomóżcie kochani :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Drodzy przyjaciele. Chciałbym zaprosić was do wspólnego spędzenia weekendu. Spotkajmy się w Sobotę w Speed Clubie o godzinie 20.00
Pozdrawiam was wszystkich Serdecznie.
Mirek :)

Proszę o prztłumaczenie na niemiecki. Z góry wszystkim dziękuje :)
a gdzie twoja wersja??
przetłumaczcie tylko powyższy tekst a będę wdzięczny :)
tego nikt nie zrobi
dlaczego ?
bo nie wykazujesz wlasnych checi zeby sie czegos nauczyc a chcesz jedynie wyslugiwac sie innymi. Jak ci to tak potrzebne to od tego sa tlumacze przysiegli

I nie pros wiecej ludzi o tlumaczenie bo psujesz tym tylko wizerunek tej strony
Drodzy przyjaciele. Chciałbym zaprosić was do wspólnego spędzenia weekendu. Spotkajmy się w Sobotę w Speed Clubie o godzinie 20.00
Pozdrawiam was wszystkich Serdecznie.
Mirek :)

Liebe Freunde! Ich möchte Euch einladen, um das Wochenende zusammen zu verbringen. Wir können uns am Samstag im Speed Club um 20 Uhr treffen.
Ich grüße Euch. Mirek:)
Ale sa zyczliwi ludzie, ktorzy nie czuja sie wykorzystywani, tylko ze zwyklej POLSKIEJ zyczliwosci chca pomoc, tym bardziej przy dwoch zdaniach!!
Widze ze Polacy ambitnie ucza sie niemieckiego jak i niemieckiego braku kultury!!!
dzięki, wiedziałem że są jeszcze ludzie dobrej woli
Jestem chamem i prostakiem, w przeciwienstwie do "kiuka", wykazuje zachowania typowo NIEPOLSKIE. Gratuluje kultury osobistej i przepraszam za to, ze mam obywatelsko polskie. Przynosze wstyd.

PS te tematy w dziale NAUKA przypominaja mi troche zapytania ala Gierek "Pomozecie?" Najwyrazniej duch epoki jeszcze zyje.

Zalosne
ich bin einfach sprachlos.... nicht wegen dir Romek...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego