Prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

przepraszam że takie długie ale bardzo mi na tym zalezy a ja jestem z niemca kąpletna noga a nie ma mi kto pomóc jakby ktos mógł mi przetłumaczyć ten tekst będe ogromnie wdzięczna lub chociaz fragmentu tego tekstu
Moje Hobby.

Mam bardzo wiele zainteresowań. Jestem typem ludzi aktywnych, którzy nigdy się nie nudzą. Ciągle jestem czymś zajeta. Moimi zainteresowaniami są: zwierzęta, czytanie książek, muzyka, taniec.
Moje Hobby bardzo mi sie podobają, ponieważ zawsze coś robie i nigdy sie nie nudzę, uwarzam to wręcz za moją dobrą ceche że mam tyle zainteresowań i że ciągle jestem w ruchu. Poniewaz jak nie jestem na spacerze z moim psem "Roninem" to albo czytam książke albo słucham muzyki czy tańcze.Bardzo lubię chodzić na dyskoteki. Z rodzajów muzyki słucham popu i metalu bo na zabawach to sie tańczy przy disco polo. Mój brat ma nawet zepsół muzyczny, nazywa sie Veritas i uwielbiam chodzić na ich koncerty. Mam plany zapisac sie na kurs tańca gdyż taniec jest tym co lubie robić najbardziej. Czytanie ksiązek mnie po prostu wciąga. Wystarczy że będzie jakas interesująca a przeczytam ją w dwa dni.
Moje zainteresowania sprawiają mi ogromną przyjemność, inaczej by mnie chyba nie ciekawiły. Są one dla mnie pewnego rodzaju odskocznią od problemów, rodziny, codzienności i nauki. Jak sie tym zajmuje to póżniej czuje sie jakby mój organizm sie oczyścił.
Teoretycznie moji rodzice nie są przeciwni, bo nie robie przecież nic złego. Lecz tak naprawde wydaje mi sie że mają ciche pretensje ze przez to zaopuszczam sie w nauce. Lecz ja nic nie moge na to poradzić że tyle rzeczy mnie interesuje chodz wiem że Oni mają troche racji.
Idola nie mam żadnego. Gdyż jestem zdania że kazdy powienien mieć swój styl, swoje racje i kierowac sie swoimi uczuciami a nie tym co uwarza jakas sławna gwiazda. Lecz jeśli chodzi o autorytet to jest nim Jan Paweł II.
Ich habe zwar keine Absicht, diesen Text zu uebersetzen, aber eine Wendung die hier benutzt wurde, ist schon interessant.

Wie wuerdet ihr das mit "odskocznia" ins Deutsche uebersetzen? Mein erster Gedanke war "Absprug", jedoch ist das ein Bloedsinn, oder?
Würde ich übersetzen als: Ablenkung
Są one dla mnie pewnego rodzaju odskocznią od problemów
-
Sie sind für mich etwas wie:
- ein Breaktime von den Problemen
- ein Platz der Auszeit von den Problemen
Sprungbrett :)) Ausgangspunkt?
ich hatte das ganz na końcu języka :P
danke :)
Weronika ist ein GENIE! Sprugbrett ist genau das Wort das ich gesucht habe
Obwohl das natürlich mehr bedeutet....

Tapetenwechsel
anderes Milieu
usw.
jedoch nach dem Duden gibt es solche Bedeutung fuer das Wort Sprungbrett nicht... Ich kann mich aber ganz gut erinnern als ich das in einem solchen Kontext getroffen habe... War das eine Metapher oder was?
Weronika_! Roberciq ist zur Zeit in Warschau - im Stadtteil Mokotow.. Die Straße kriegen wir auch noch 'raus
war das ein Witz?:-)))
aber worum geht's Dir?
manchmal ist der Duden langweilig.

Sprungbrett - von etwas sich entfernen - fliegen - abheben - sich in die Höhe bewegen - ablenken - das paßt schon.
nein jetzt bin ich zu Hause, bei meinen Eltern :)
2007 :)))))))))))))))))))))))))))))
3887 :P
jetzt steh ich auf dem Schlauch...
Möchtest Du wissen wie heißt die Straße oder was?
Ty to jesteś już stary bywalec :P a ja to forum znalazłam ponad rok temu dopiero...
a: 8265
genau :-)
Mokotow: Du bist ein widerlicher Angeber!
hehehe :) würde ich nicht sagen
ja - aber Du bist nett
das würde ich auch nicht sagen ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa