na opisy na gg :P

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

3 zdanka na przetluamzcenie na opisy na gg :P :
Jeszcze chwila , jeszcze moment i zapomnisz mnie.
Kogo to obchodzi kiedy boli.
Duszą i cialem kiedys kochalam.
Noch ein Augenblick, noch ein Moment und du vergisst mich.
Wen kümmert es, wenn es weh tut.
Mit Seele und Körper(Körper und Seele lepiej) liebte ich mal. ( tutaj że kochałaś)
Noch nur ein Augenblick und du wirst mich vergessen.
Wen das interessiert, wenn es tut weh.
Von ganzer Seele und mit ganzem Körper habe ich (dich) geliebt.
jak bedzie takie zdanie: Ja chce zeby bylo tak jak dawniej (kiedys).
Ich möchte, dass so ein ist wie es früher war.
errata:
Ich möchte, dass es so ist wie es früher war.
Hej, Metropole, noch ein Versuch bitte. Das war mißlungen.
OK. Ein Komma fehlt noch. Dreimal darfst Du raten... :-)
ist,*
ah, der deutsche Humor...
Kto wie jak jest po niemiecku :Potrzebuje Cie Wróć?
Icb brauch dich, komm zurück
Danke!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie