pomoze ktos? :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze o pomoc:)

jak bedzie :

* pożyczkobierca

*pozyczkodawca

*niniejsza umowa została sporzadzona w dwoh egzemplarzach, po jednym dla kazdej ze stron

*obowiazek rejestracji i uiszczania stosownej oplaty skarbowej obciaza Pozyczkobierce

*spory mogace powstac na tle stosowania umowy rozstrzygane beda przez wlasciwy rzeczowo sad

* w sprawach nieunormowanych niniejsza umowa maja zastosowanie odpowiednie przepisy Kodeksu cywilnego.

*przez podpisanie niniejszej umowy Pozyczkobierca kwituje odbior kwoty,o ktorej mowa w paragrafie 1 umowy

*pozyczkobierca zobowiazuje sie do zwrotu kwoty, o ktorej mowa w paragrafie 1 umowy w terminie do dnia

*wraz z splata pozyczonej kwoty Pozyczkobiorca uisci odsetki ustawowe za czas od dnia wydania przedmiotu pozyczki do dnia okreslonego w paragrafie 3 niniejszej umowy.

*za opoznienie w zwrocie pozyczki pozyczkobiorca obowiazany jest do zaplaty kar umownych w wysokosci ..zlotych za kazdy dzien opoznienia.

*umowa pozyczki

przedmiotem pozyczki jest suma pieniezna w kwocie


za kazda pomoc, nawet za przetlumaczenie jedengo akapitu bede bardzo wdzieczna:)
*pożyczkobierca-Die Anleihe bierca
*pozyczkodawca-Die Anleihe der Geber
*niniejsza umowa została sporzadzona w dwoh egzemplarzach, po jednym dla kazdej ze stron-Die gegenwärtige Verabredung blieb sporzadzona in dwoh der Exemplare, nach einem
Für kazdej mit den Seiten
*obowiazek rejestracji i uiszczania stosownej oplaty skarbowej obciaza
>Pozyczkobierce-Die Pflicht Registriereung und des Bezahlen geeigneter oplaty fiskalischer obciaza
Pozyczko der Stein im Damenspiel

>*spory mogace powstac na tle stosowania umowy rozstrzygane beda przez
>wlasciwy rzeczowo sad-Des handhaben der Streite mogace powstac auf dem Hintergrund die Verabredung entschieden beda durch
Wlasciwy sachlich der Obstgarten
w sprawach nieunormowanych niniejsza umowa maja zastosowanie
>odpowiednie przepisy Kodeksu cywilnego.-Nieunormowanych in Sachen gegenwärtig Verabredung Mais Anwendung
Angemessene > die Rezepte des Gesetzbuchs zivilen.

przez podpisanie niniejszej umowy Pozyczkobierca kwituje odbiór
>kwoty,o ktorej mowa w paragrafie 1 umowy-Durch das Unterschreibung die gegenwärtige Verabredung quittiert Pozyczkobierca den Empfang
> des Betrags,über ktorej die Rede in Paragraph 1 der Verabredung

pożyczko bierca zobowiązuje sie do zwrotu kwoty, o której mowa w
>paragrafie 1 umowy w terminie do dnia-Die Anleihe bierca verpflichtet sie in den Wenden des Betrags, über die Rede in
>Paragraph 1 der Verabredung in der Fristen in den Tag

w raz z splata pozyczonej kwoty Pożyczko biorca uisci odsetki ustawowe
>za czas od dnia wydania przedmiotu pozyczki do dnia okreslonego w
>paragrafie 3 niniejszej umowy.-In das Mal mit splata pozyczonej des Betrags die Anleihe der biorca uisci die gesetzlich Prozente
>hinter der Zeit von dem Tag der Ausgabe des Gegenstands pozyczki in den Tag okreslonego in
>Paragraph 3 der gegenwärtigen Verabredung.

za opóźnienie w zwrocie pozyczki pozyczkobiorca obowiazany jest do
>zaplaty kar umownych w wysokosci ..zlotych za kazdy dzien opóźnienia.-Hinter dem Verspäten in dem Wenden pozyczki pozyczkobiorca obowiazany ist in
>zaplaty die Konventionalstrafe in wysokosci ..Zlotych hinter kazdy dzien des Verspätens.

umowa pozyczki-Die Verabredung der Anleihe

przedmiotem pozyczki jest suma pieniezna w kwocie-Er ist der Gegenstand der Anleihe Wel finanziell in dem Betrag


Mam nadzieje ze jest dobrze, jesli Ci jeszcze w przetłumaczeniu pomóc pisz na gg:1[tel]
Karolcia, po co wklejasz te bzdury? Dobrze się bawisz?
pożyczkobierca- der Kreditnehmer
*pozyczkodawca- das Kreditinstitut jezeli to jest Bank lub der Kreditgeber jezeli osoba prywatna

jest jeszcze cala masa bledow ale to jest praca dla tlumacza zawodowego
hm... pomozcie mi :( to nie musi byc tak dobrze przetlumaczone,jakby to robil zawodowy tlumacz. moze byc proste szkolne slownictwo.
no przeciez studiujesz niemiecki to chyba jest oczywiste ze dasz sobie rade ze szkolnym tlumaczeniem
pomoze mi ktos?? nie wiem zupelnie jak za to sie zabrac:( pomozcie przetlumaczyc
Kochrezept
750 g Kartoffeln
2 St Zwiebeln
150 g Schinken (roh)
50 g Butter
4 St Matjesfilets
300 g Schweinebraten (gegart)
1 EL Stärkemehl
1 St Ei
300 g Saure Sahne
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
50 g Butter



ZUBEREITUNG

Die Kartoffeln bissfest kochen, schälen und in ein Zentimeter dicke Scheiben schneiden. Zwiebeln und Schinken grob würfeln und in Butter anbraten. Dann die Matjes wässern, auf Küchenkrepp abtropfen lassen und in größere Stücke, den Schweinebraten in Streifen schneiden.Eine flache Auflaufform fetten, eine Schicht Kartoffelscheiben einlegen und darauf Streifen von Schweinebraten, Heringsstücke, Zwiebel- und Schinkenwürfel geben, bis alle Zutaten aufgebraucht sind.Stärkemehl mit wenig Wasser anrühren und mit dem Ei und der sauren Sahne verquirlen. Mit Salz und Pfeffer würzen, über den Auflauf gießen und mit Butterflöckchen belegen. Im auf 160 Grad vorgeheizten Backofen etwa 30 bis 40 Minuten überbacken
Ziemniaki gotują stałe gryz, obierają ze skórką i do centymetra grubego
>plasterki tną. Przyprawiają cebulą i krają w kostce szynce grubo i w maśle
>przypiekają. Moczą potem Matjes, ściekają na kuchniami Krepp zostawiają
>i do większych kawałków, tną pieczenie wieprzowy w patrolach.Jednym
>płaska forma narastania tłustego, wkładają warstwę plasterków kartoflanych i
> na żłobiną od pieczenia wieprzowy Zwiebel-, kawałki śledź, i
>kostki szynki dają, póki wszystkie przyprawy zużyte są.Krochmal
>z mało dotykają wodę i z jajkami i kwaśnymi śmietanami
>roztrzepują. Przyprawiają z solami i pieprzami, podlewają nad narastaniem i
>z Butterflöckchen obkładają. W to na 160 stopień przed piec piekarski
>około pieką nad 30 póki 40 minuty

>przepis kucharski
>750 g ziemniaki
>2 St cebule
>150 g szynki (surowy)
>50 g masło
>4 St Matjesfilets
>300 g pieczenie wieprzowy (bądź przeciw podobny)
>1 EL krochmal
>1 St jajko
>300 g kwaśna śmietana
>1 łup sól
>1 łup pieprz
>50 g masło
dzieki:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie