Niemiecka pralka - nieznajomosć oznaczeń

Temat przeniesiony do archwium.
Niedawno zepsuła mi się pralka. Urwał się bęben i pourywały inne części.
Fartem znajomy dostał ostatnio od swojego znajomego używaną ale dobrą pralkę z Niemczech. Problemem jest brak instrukcji i słowa nawet po angielsku (a co dopiero polsku) na pralce. Szukanie modelu i firmy z internecie nic nie dało. Tłumaczenie ze słownikiem w ręku to mi takie głupoty wychodziły, że więcej miałem nerwów lub śmiechu niż pożytku.

Jak ktoś z was pomoże lub ma znajomego/znajomą co może mi pomóc byłbym wdzięczny. :)

Jakby ktoś mógł mi dobrze przetłumaczyć co widnieje na tych zdjęciach.
[img]http://kisiel.pop.e-wro.pl/pralka/01.jpg[/img]

[img]http://kisiel.pop.e-wro.pl/pralka/02.jpg[/img]

[img]http://kisiel.pop.e-wro.pl/pralka/03.jpg[/img]

Proszę o szybką pomoc bo nie mam jak tego używać, nie chcę popsuć. :)
Że mam trochę czasu, to potłumaczę, w razie nieścisłości głośno krzyczeć :)

Schleudern- odwirowywanie
abpumpen - od-/wypompowywanie (oczywiście wody ;))
spülen - płukanie
kalt - zimny
Wolle - wełna
Feinwäsche - "delikatna" bielizna (znalezione w słowniku :))
Pflegeleicht - łatwy do utrzymania w czystości, łatwy w pielęgnacji
Kochwäsche/Buntwäsche - rzeczy nadające się do gotowania/bielizna kolorowa

Betrieb - praca (pralki), funkcjonowanie, stan czynny, po prostu znaczy tyle, że pralka "chodzi"
Ende - koniec tego procesu
Spülstop - zatrzymanie funkcji płukania

uff, niby takie proste, każdy wie o co chodzi, ale jak to polsku powiedzieć :)

Życzę udanego prania :-)))
Feinwäsche - nie chodzi tutaj o program do "bielizny", tylko do "rzeczy, ktore musza byc prane "ostroznie/delikatnie".
:-)

Schießer?
nickt - ist ja klar :))
Für meine Feinwäsche habe ich ein spezielles Programm: "meine eigenen Hände" - darauf ist auf jeden Fall immer Verlass! :-)
:D Komischerweise hab ich auch dieses "Programm" und ich muss dir völlig Recht geben :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Życie, praca, nauka