FONETYKA NIEMEICKA -GŁOSKI NIEMIECKIE

Temat przeniesiony do archwium.
witam,
Niech ktoś, kto się zna na tym niech opisze mi w prostym jezyku jak ustawiać swój język w buzi do wymowy np. ścieśnionego "i", "u" "ü" "ö" i nieścieśnionych(luźnych)głosek oraz jak wymawiać tzw. dwugłoski, których nie ma w języku polskim, a żeby to brzmiało tak jak trzeba. A oprócz tego co to są i jak je wymówić tzw. przydechowe społgłoski i zwarto-wybuchowe.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sp%C3%B3%C5%82g%C5%82oska_zwarta
gespannt-langes /i/ pisane jako i,ie,ieh
jest to samogloska artykuowana przez przednia czesc jezyka ,ta przdnia czesc jezyka wölbt /zapomialam polskiego odnosnika/ do gory ,do przedniego slepienia podniebienia twardego,brzegi jezyka maja kontakt z zebami bocznymi,a usta rozciagamy bardzo szeroko i budujemy napicie muskulatury orofacialnej
przy krotkim i wszystkie te elementy artykulacyjne sa wymawiane bez napiecia muskulatury orofacjalnej i bardzo krotko, jako wyrazy konrastowe mozesz cwiczyc
wieder-Widder gdzie i w wyrazie Widder bedzie wymawiane krotko fast jak y, w wyrazie wieder i napisane jako -ie bedzie wymawiane dluzej ok.o,3 s z napietymi i rozciagnietymi ustami
poczytaj reszte w inter. nie chce mi sie pisac
spolgloski zwarto-wybuchowe to p,b,t,d,k,g,
Hauchlaut h wymawiany z przydechem,
wymawiane jest prawie podkreslam prawie jak polskie ch tylko ta gloska "wychodzi " z krtani ,jest z szumem powietrza wymawiana i z pewnym napieciem miesni artykulacyjnych,
No, to teraz nawet wiesz, co robimy na pi...
"budujemy napicie muskulatury orofacialnej"
Znalazłaś już te części ciała u ciebie?
moze ktos mi to jeszcze raz od nowa opisać i wytłumaczyć bardzo prostym nieskomplikowanym jezykiem jak mam ustawiac jezyk w buzi gdy wymawiam ścieśnione (napięte) i,e,o,u oraz jak mam ustawaić jezyk kiedy są one nieścesnione(luzne)?! Bo np. mam taki opis do "e" ścieśnionego:WARGI LEKKO ROZCHYLONE, ROZCIĄGNIĘTE I MOCNO NAPIĘTE, PRZYLEGAJĄ DO ZĘBÓW.CZUBEK JEZZYKA PRZYLEGA DO DOLNYCH SIEKACZY ,A GRZBIET JĘZYKA WZNOSI SIE ŁUKIEM KU PRZEDNIEJ CZĘSCI TWARDEGO PODNBIEBIENIA.
Następny opis do innej głoski:Wargi lekko rozchylone,rozluźnione i leciutko wysunięte ,czubek języka przy dolnych siekaczach a grzbiet jezyka NIEZNACZNIE WYSUNIĘTY KU ŚRODKOWI PODNIENIENIA.
I tu PYTANIE JAK wg tych opisów ułozyc swój jezyk raz łukiem, raz wygiąć ku podniebienu albo jak zrobic żeby tylną częśc języka unieść wysoko ku tylnej części podniebienia
W niemieckim mówionym przez polaka „i”, „u” a też „ä” moim zdaniem specjalnie nie podpadają. Wydaje mi się ze, co sprawia trudność są:

1. Umlauty „ü” i „ö”

ü: ustawiasz wargi do „u” (najlepiej kontrolując w lusterku) i mówisz „i”

ö: wargi do „o” a mówisz „e”

2. „ich”. „ch” to nie polskie „ś”, powinno brzmieć jak „ch” w słowie „chimera”

3. Spółgłoski z przydechem np. p, b, d, k, g wymawia się jak normalne p, b itd., jak gdybyś jednocześnie chciała nieudolnie zgasić swieczkę.

4. Często źle wymawiane są dwie - te same - spółgłoski, które powinny brzmieć jak jedna np. „t” w „hatte”, a jeszcze częściej „ng” (też jeden dźwięk) w „lange”, „Menge”. Tu niestety nie pomoże lusterko. Ustawiasz buzię do „g” (tylne podniebienie dotyka do tylnego języka) i mówisz „n”.

5. Małojęzyczkowe „r” nie jest absolutnie konieczne, ale brzmi nieżle. Ćwiczy się najlepiej w połączeniu ze spółgłoskami artykułowanymi w okolicy małego języczka: grrr, krrr…

Może mogłam Ci pomóc - Mokotowica
Nie studiuj opisów. Czytaj bardzo głośno niemieckie teksty i gadaj, wie dir der Schnabel gewachsen ist.
Hoere ein paar Deutsche Lieder. versuche zu verstehen, was und wie es der Herbert Groenemeyer singt. Danach kannst du alle Ratschlaege zur Zungenverbiegung vergessen!
Am besten schreibe deine Fragen auf Deutsch, weil ich glaube, du nimmst die Sache uebertrieben zu wisenschaftlich. Jetzt solltest du schon alles wissen, aber hast Probleme mit eigener Muskelbeherrschung. Quatsch mit Sosse!
Słyszałam, że najlepszym sposobem na nauczenie się małojęzyczkowego "r" jest sposób na "płukanie gardła". Tzn. bierzesz wodę niegazowaną do ust i tak "bąblujesz" jak przy płukaniu gardła. Potem wypluwasz/połykasz wodę i próbujesz ten dźwięk na "sucho". Obecnie próbuję się tego dźwięku nauczyć tym sposobem, ale wychodzi mi tak średnio (może dlatego, że obecnie jestem przeziębiona). Są jeszcze jakieś sposoby na osiągnięcie tego dźwięku?
w jezyku niemieckim sa 4 warianty r w zaleznosci od sasiedztwa Lautnachbarschaft-konsonantischen Formen 3
-velares Reibe-r wibrationen podniebienia miekkiego
-Zäpfchen-r wibrationen jezyczka Gaumensegel
-Zungenspitzen-r
-vokalisches r
dobrze jest to r z k i g wymawiac
grün Grab,Grube,Kreuz,Kragen,Krawatte
a twoja metoda jest bardzo dobra
moko musze cie poprawic tylko w wyrazach obcego pochodzenia przy takiej transkrybcji ph,th jest p i t z przydechem wymawiane przy transkrybcji p t wie puppe oder teller nie ma przy t p przydechu g k,
Co wy tu wszyscy cudujecie?
Posłuchajcie, jak mówią Austriacy i Szwajcarzy a także bardzo wielu Niemców. Nikt się tam wcale nie przejmuje jakimiś małojęzyczkowymi "rrrrrrrrrrr". Gadają wielkojęzycznie tak, jak im dziób urósł i to z normalnym, polskim "rrrrrrrrr". Oni się wcale nie zagurglowują wodą niemoralną!
Ludzie! Erwachet!
Gramatyka i składnia jest ważna a nie gurglowanie gardła, tylko po to aby inaczej wymawiać "rrrrrrrrrr"9
no i specjalista sie odezwal jezeli chodzi o konsonantische r to jest obojetnie czy to r jest velarne czy predorsalne ale przy vokalicznym r jest to bardzo wazne das kein Bedeutungsträger zB.der Kragen, ale w takim wyrazie jak na.der to r jest wymawiane bezdzwiecznie i z minimalna wibracja 1X, w takim wyrazie jak Mauer suffix er to r jest nie wymawiane a ten suffix jest wymawiany jak samogloska zlozona z e i a
Rabarbar!
2Xvokalisches r
das war aber anal...
TY SAM NIE WIESZ CO TO BYLO MOZE ORA:::::::L
Nein, zwieracz był w akcji.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa