Äh, diese deutsche Sprache...

Temat przeniesiony do archwium.
Hey, ich bin wieder hier, um mich ein bisschen zu beschweren. Ich habe das grammatikalische Buch von S. Bęza schon gelesen und jede Übung aus diesem Buch gelöst. Ich verstehe, wie die Sprache konstruiert ist, aber leider ist es für mich wieder sehr schwer, mich einfach fließend auszudrücken. Beim Schreiben geht es auch schlecht. Ich muss mir ständig überlegen, ob das was ich schreibe bzw. sage, überhaupt grammatikalisch korrekt ist. Ich bereue, dass ich in der Schule deutsche Sprache nicht gelernt habe. Anstatt English damals gelernt zu haben, sollte ich Deutsch lernen. Anscheinend bin ich schon zu alt, um sie zu beherschen. In meinem Alter besitzt man schon nicht die Sprachfähigkeiten, die Kinder besitzen. Ich überlege mir, ob ich vielleiht mit dem Studium in Deutschland probieren könnte. Ohne sich mit anderen deutsch sprechenden Menschen unterhalten zu können, kann man seine Fähigkeiten gar nichts verbessern. Na ja, und dazu hätte ich endlich einen Beruf. Mir gefällt diese Sprache so sehr, trotzdem merke ich sie mir so schwer und muss so viel Mühe dazu geben. Glaubt ihr, dass das ich schon kenne, wäre für ein Studium ausreichend?

Vor ca. einem Jahr habe ich auf diesem Forum meine este Nachricht geschrieben, und habe es durchgezogen. Ich hätte mehr lernen sollen.
Lese mal "Der Traum der roten Kammer".
Kostet als "gebraucht" bei Amazon nur einen Zehner.
Nach der Lektüre bist du ein Profi.

Studieren kann jeder und immer.
Könntest du mir nur noch sagen, ob dieses Buch in moderner Sprache geschrieben worden ist?
Ich erinnere mich noch an das Buch "Pan Tadeusz", das ich in der Schule lesen musste. Natürlich das war zu verstehen, aber die beinhaltene Sprache könnte sogar Polen Schwierigkeiten verursachen.
Ich hoffe, dass du mich nachvollziehst. :)
Was ist bei dir "moderne" Sprache?
Ist die Schillers Glocke "modern"?
Denke mal in Ruhe darüber nach.

Willst du Deutsch studieren?
Wie?
Nur Nachrichten der Blöd-Zeitung, oder wie?
Wenn "JA", dann bleibst du nur ein Herr-Lizentiat, der immer "letztens", als "ostatnio" schreibt und sagt.

Ich ziehe dich nicht voll und nicht nach.
Manual für Internet-Besitzer:
- fingere (ohne Gänsefüßchen - auch Tippfehler sind erlaubt) "der traum der roten kammer" oder was ähnliches ins Gugle ein
- lese einen von 10 ersten Einträgen
- klicke einen, deinem eigenen Gutdünken nach, passenden Eintrag 1x an
- erfahre ein wenig darüber
- stelle erst nach der Lektüre gescheitere Fragen.
Unter dem Begriff "moderne Sprache" verstehe ich eine Sprache, die heutzutage verwendet wird.
Ich will keine Germanistik studieren, sondern Ökonomie. Ich habe schon in Polen eine kaufmännische Ausbildung vor einigen Jahren abgeschlossen.
Die Sprache lerne ich eher leidenschaftlich, aber natürlich möchte ich irgendwann die auch so gut wie meine Muttersprache verwenden.
ja też jestem po ekonomii, ale mgr, to za mało, bo tutaj są dr .. ;p
ja tam bym na Twoim miejscu spakował się i znalazł nawet taką durna robotę jak przy przeprowadzkach w de. i nawet bym się nie oglądał na Polskę. tylko ja to nie Ty. powodzenia!
Bitte sehr!
Moderne Sprache nach Northshore. Bis heute und heutzutage verwendet.
Ich wohne und arbeite schon seit drei Jahren in Deutschland, ich muss nicht viel ändern. Nur meine Arbeit regt mich langsam auf, deswegen würde ich gerne in meinem gelernten Beruf arbeiten. Um mir das überhaupt ermöglichen zu können, brauche ich sowohl das ökonomische Studium als auch die Sprachkenntnisse. Ich wollte nur wissen, wie ihr schätzt, ob meine jetzige Sprachkenntnisse ausreichend ist. Nach Polen habe ich keine Lust mehr zu kommen. Ok, Urlaub kann man dort angenehm verbringen, aber nicht mehr. Ich hätte keine Lust, mein ganzes Leben in Polen neu zu gestalten. Je länger man im Ausland wohnt, desto hässlicher (aus finanziellen Gründen) scheint die Heimat zu sein. Natürlich ist in meinem Herzen meine Heimat am ersten Platz.Wie ich schon gesagt habe, brauche ich nur eure Einschätzung meiner Sprachkenntnisse.
Ich
Ich habe das geheimnisvolle Gefühl, du schreibst von irgendeinem vorher angefertigten Dokument Teile des Textes nach und nach ab.
Deine Antworten wollen nicht zum Vorherigen passen. Ums Verrekka!

Sei´s drum.
Meine "Schätzung" lautet: mit schlimmeren Deutsch wird studiert und es werden dabei auch viele Masters of Economy hergestellt, mein Schatz.
Meine Nachrichten werden nur von mir geschrieben.
Das Video ist nicht zu verstehen. Ich weiß, dass es verschiedene Dialekte gibt, aber die interessieren mich nicht. Mich interessieren würde die normale Sprache, die ich täglich auf der Straße, im Fernsehen, in Geschäften höre. Egal, ich brauche keine Tips mehr.
Das verstehst du auch nicht... ganz normale Sprache.
Den Mann kann ich schon besser verstehen, seine Aussagen sind deutlicher, als denen vom letzten Video. Wie könnte ich hier ein Video von YouTube hinzufügen? Eigentlich schätze ich, dass du keine Lust hättest, dir meine Videos anzusehen.
W jakiej okolicy Niemiec jesteś?
(nie musi być dokładnie...)

Co do Videos - widziałem wszystkie od 1984.
Bayern
stark!
Das bedeutet nicht, dass ich Bayerisch kennen muss.
Mia san mia!
Ulf wystarczy.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia