> 1 Wczoraj był mecz w telewizji: (gab es czy raczej war?)
> a) Gestern gab es ein Fußballspiel im Fernsehen.
> b) Gestern war ein Fußballspiel im Fernsehen.
nie ma różnicy
> 2 Może kłócą się (oni) ze sobą. (streiten czy sich streiten?)
> a) Vielleicht streiten sie miteinander.
> b) Vielleicht streiten sie sich miteinander.
we współczesnej niemczyźnie nie ma już istotnej różnicy między jednym a drugim, ale zdanie a) jest nieco lepsze od zdania b), bo "aus sprachökonomischen Gründen" mniej "prądu" to kosztuje; no i w zdaniu b) jest "masło maślane" (i "sich" i "miteinander" wprowadzają kontekst wzajemności, więc po co się semantycnie dublować). Zresztą po analizie frekwentywnej na Googlu-Sruglu wuyszło: a) 22 000 hitów, a b) tylko 192.