Tłumacznie zdać na niemiecki! Pilnie proszę!

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
muszę mieć na jutro przetłumaczone na niemiecki takie zakazy:

1. Kontrolowanie uczniów w internecie jest zabronione.
2. Krzyczenie na uczniów jest zabronione.

3. Zbyt częste pytanie (tu chodzi o odp. ustną) uczniów jest niedozwolone.
4. Przezywanie uczniów jest surowo zabronione.

Niby bym to przetłumaczył, ale chce mieć pewnośći, ze będzie poprawnie gramatycznie itp.
Prosze o pomoc i z góry dziekuje :)

------------------
Mam to przygotowane tak:

1. die Kontrolle der Schueler im Internet ist verboten
2. man darf die Schueler nicht anschreien
3. eine heufige Beragung ist nicht gestattet
4. man darf die Schueler nicht haenselnü

Ale powiedzcie, czy to na 100000% poprawnie gramatycznie, dobry szyk wyrazów itp. Jeżeli zdania powinny być inne, to proszę o napisanie poprawnych...
1. die Kontrolle der Schüler im Internet ist verboten
2. man darf die Schüler nicht anschreien
3. eine (zu) häufige Befragung (der Schüler) ist nicht gestattet
4. man darf die Schüler nicht hänseln

Nie na 100000% poprawnie gramatycznie, tylko na 100%...
A nie häufig? Czy trzeba häufige?
trzeba häufige... :-)
Dzięki za pomoc... jeszcze jedno w pierwszym zdaniu... Czy tam nie powinno być die Schüler? Zamiast der?
powinno być "der"

uwierz Mokotowowi... :-)))
No cóż ;D Wierze ;P
a może być coś takiego jak "Sein so streng ist verboten!" ??
"Sein so streng ist verboten!" ... falsch

zaufaj mi...
Ufam, ufam, ale chce zrobić więcej i przydałoby się cos w stylu...
"Bycie zbyt surowym jest zabronione"
Zu streng zu sein, ist untersagt.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego