Sei nicht (so) besorgt, ich gehe gewöhnlich/ständig in deinem Haus hin (jak jeszcze to robisz) und ich sorge mich um deine Fische und Blumen.
ich gehe gewöhnlich/ständig in deinem Haus hin - przyklad zlego niemieckiego
ich sorge mich um deine Fische und Blumen - przyklad nierozumienia niektorych slow - sorgen für - troszczyc sie o cos, sich sorgen um etw - martwic sie o cos !
Ich hoffe, dass wir uns bald sehen, und dass du mir alles erzählst.
Ohne Komma vor "und"
das zweite "dass" kann auch weg
Ausnutze (Deine freie) Zeit (in Fülle) aus und erhole dich gut!
Ausnutzen deine Zeit in Fülle :) to mnie ubawilo, po pierwsze ausnutzen jest rozdzielny wiec Nutze deine Zeit aus, jesli juz
Poza tym ausnutzen ma nieco inne znaczenie, niemcy mowia
Nutze deine Zeit, genieße deine freie Zeit/freien Tage!