Czytam właśnie tekst o rolnictwie (o życiu na wsi) i proszę o potwierdzenie, jakiego zwrotu powinno się używać w odniesieniu do gospodarstwa rolnego?
der Bauernhof - zarówno w odniesieniu do określenia:"gospodarstwo rolne" jak i "zagroda chłopska"?
das Gehöft - tylko "zagroda" (czyli to co gospodarz ma wokół domu: stajnia, obora, podwórko, bez pól i łąk :) )?
das Bauerngut - "gospodarstwo rolne" - spotkał się ktoś z takim tłumaczeniem?
i jeszcze jedno: "Sie haben einen großen Bauerhof." (zjedzenie "n" w wyrazie Bauernhof) to błąd w książce - powinno być Bauernhof, czy tak?
Danke im Voraus!