zwrot: gospodarstwo rolne

Temat przeniesiony do archwium.
Czytam właśnie tekst o rolnictwie (o życiu na wsi) i proszę o potwierdzenie, jakiego zwrotu powinno się używać w odniesieniu do gospodarstwa rolnego?

der Bauernhof - zarówno w odniesieniu do określenia:"gospodarstwo rolne" jak i "zagroda chłopska"?
das Gehöft - tylko "zagroda" (czyli to co gospodarz ma wokół domu: stajnia, obora, podwórko, bez pól i łąk :) )?
das Bauerngut - "gospodarstwo rolne" - spotkał się ktoś z takim tłumaczeniem?

i jeszcze jedno: "Sie haben einen großen Bauerhof." (zjedzenie "n" w wyrazie Bauernhof) to błąd w książce - powinno być Bauernhof, czy tak?

Danke im Voraus!
gdyby tu jednak ktoś zaglądną, to już wiem:

"Sie haben einen großen Bauerhof." jest to błąd, w wydruku zgubiono literkę, poprawnie jest:
"Sie haben einen großen Bauernhof."

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka