bardzo proszę o sprawdzenie dialogu - reklamacji.

Temat przeniesiony do archwium.
Kunde- Guten Tag. Ich habe hier den Kühlschrank. Der Kühlschrank funktionirt schlecht.(Kupiłam tu lodówke. lodówka żle funkcjonuje )
Verkäufer - Was strickt sich?(co się dzieje)
K - Alles frieren sich ein. Ich will neuen Kühlschrank oder Geld bar zurück.(wszystko się zamrarza. Chce nową lodówkę lub zwrotu pieniedzy)
V - Bitte ich um der Kassenzettel(proszę o paragon)
K - Bitte
V - Die Garantiezeit beträgt 6 Monate. Sie haben Recht auf kostenlose Reparatur. Wir können den Kühlschrank reparieren.( okres gwarancji wynosi 6 miesięcy. Ma pani prawo do bezpłatnej naprawy. Możemy naprawić lodówke)
K - Ich bin mit sich einverstanden. Wann kann ich mich auf den Kühlschrank melden?( Zgadzam się z panem. Kiedy mam się zgłosić po lodówkę?)
V - Für 2 Wochen(za 2 tygodnie)
K - danke. Aufwiedersehen
Bardzo prosze o sprawdzenie. to jest mi potrzebne na jutro...
predator1986 ty chba lubisz pomagać innym;) możesz zeerknąć???
znajdzie się ktoś chetny do pomocy?? proszę......;)
- Alles friert sich ein.

- Ich bitte um den Kassenzettel.

- Ich bin mit Ihnen einnverstanden. Wann kann ich mich für den Kühlschrank melden?
K: Guten Tag. Ich habe hier einen Kühlschrank gekauft. Der Kühlschrank funktioniert nicht mehr.
V: Können Sie mir bitte sagen, was an ihn nicht stimmt.
K: Alles friert sich ein. Ich möchte einen Neuen oder Geld zurück.
V: Ich brauche noch den Kassenzettel.
K: Bitte sehr
V: Die Garantiezeit beträgt 6 Monate. Sie haben Recht auf kostenlose Reparatur. Wir können den Kühlschrank reparieren.
K: moim zdanie to:zgadzam sie z panem nie pasuje, proponuje Sie haben Recht.Wann kann ich den Kühlschrank abholen?
V: in zwei Wochen
K: Danke, Aufwiedersehen.
dziękuje bardzo;)))))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia