Sprawdzenie / pomoc w tlumaczeniu idiomow

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, probuje przetlumaczyc piosenki niemieckie z okresu 2 wojny swiatowej by zobaczyc nastroje tamtych czasow, oraz sprawdzic czy nawolywaly do nienawisci.

Oto efekt mojej pracy, prosze o pomoc

Tritt unter die Gewehre!
Stąpajcie pod bronie!

So muß ein jeder mit, Kamerad,
Każdy musi wspólnie iść, kolego,

Dem Vaterland zur Ehre!
Ku chwale ojczyzny!

Dem Frieden dient das graue Kleid
Pokojowi służy szary strój

Und nicht dem Krieg der Schmerzen
i nie strasznej wojnie

Die Fahne hoch!
Bandera na maszt!

Soldat, Kamerad, pack zu, Kamerad,
??
Naprawde nikt nie wie? :(

« 

Życie, praca, nauka