pyt do CV

Temat przeniesiony do archwium.
hej, pisze CV i zastanawiam sie czy przetlumaczyc na niemiecki szkoła imienia Jana Pawła II. zostawić po polsku czy przetłumaczyć?
Johannes Paul II.
des Namen Johannes Paul II czy der zweite ?
Kontext bitte. Gib mal den ganzen Satz. Auf jeden Fall nicht "der zweite"
Johannes-Paul-II-Grundschule (Szkoła Podstawowa im. J. P. II)
:-) Danke. Wer lesen kann, ist im Vorteil. "Schule" hatte ich übersehen...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia