Moze ktos to sprawdzić

Temat przeniesiony do archwium.
Ich wunsche dir Spiel (Spass) bis zum Moregnraunen, am bestens Lieden, lecker Sekt (Champagner) obwohl ich mit dir nicht bin in diese Neujahrsnacht, du denkt von mir durch nachste Jahr


Zycze Ci zabawy do bialego rana, najlepszych piosenek, pysznego szampana! Choc nie jestem z Toba w noworoczna noc, pamietaj tez o mnie przez nastepny rok.


Wenn Silvesterball dich Regen von Konfetti uberschuttet und Rollen (Ballen, Serepentinenstrange) wickelt um (rankt um) , du errinert dass es ich habe dich meine Wunschen uberschutet und habe ich meine Gedachtnis umrankt ( umwickelt)

Gdy sylwestrowy bal obsypie cię deszczem konfetti
i oplącze zwojami serpentyn,
pamiętaj, że to ja obsypałam Cię swoimi życzeniami
i oplątałam pamięcią.


Ich wunsche Gesundheit, Gluck, Freunde wohny in unseren Herzen damit Lacheln immer aus Gesicht zu sehen sein. Und auf Pech allein findet du etwas frohlich. Aber es nicht alle Wunschen weil dort war uber Traumen nicht. Also

Życzę zdrowia, pomyślności, szczęścia w "totku" i w miłości. Radość niech w naszych sercach zamieszka, aby zawsze uśmiech na twarzach widniał. A na pecha złego sam znajdź coś wesołego. Ale to jeszcze nie wszystkie życzenia, bo nie było w nich nic o marzeniach. Więc niech spełniają się marzenia krok po kroku w tym nadchodzącym, nowym roku.
Ich wünsche dir Vergnügen bis zum Morgengrauen, die schönsten Lieder, tollen Champagner. Wenn ich auch in dieser Neujahrsnacht nicht bei dir sein kann, denk an mich im ganzen nächsten Jahr.

Wenn der Silvesterball dich mit einem Regen von Konfetti überschüttet und Papierschlangen sich um dich ranken, denk dran, dass ich dich mit meinen Wünschen überschüttete und meine Gedanken dich umranken.

Ich wünsche dir Gesundheit, Erfolg und Glück, einen Sechser im Lotto und in der Liebe. Freude soll in unseren Herzen wohnen, damit immer ein Lächeln auf unseren Gesichtern erscheint. Und auf ein Pech finde etwas Fröhliches. Aber das waren noch nicht alle Wünsche, denn es fehlt noch etwas zum Träumen. Alle, die die hast, mögen sich im nahenden neuen Jahr erfüllen.

(Frohes Neues Jahr!)
Niech w Nowym Roku, świat będzie dla was pełen ciepła, radości i przyjaciół, a w waszym domu niech nigdy nie zabraknie miłości i zrozumienia

In neuen Jahr, die Wollt soll man voll Freuheit und Freude sein und in unseren Haus soll man nichts die Liebe und Verstandnis fehlen


Marzeń o które warto walczyć.
Radości, którymi warto się dzielić,
przyjaciół z którymi warto być
i nadziei bez której nie da się żyć.
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku 2009
oby nie był gorszy od minionego
ale decydowanie lepszy
w sprawach finansowych i zawodowych

Die Traume soll man kampfen, Die Freuheit soll man sich teilen. Soll man mit den Freunden sein, und die Hoffnung, den kann nicht ohne sie leben. Alles gute in neuen Jahr 2009, Diese Jahr muss besser sein, als vorheriger Jahr im finanziellen und berulichen Sachen


BARDZO PROSZE TO JESZCZE SPRAWDZIC
Willst Du mich testen oder hast Du es wirklich nötig… )))?

Im neuen Jahr soll die Welt für Euch voller Wärme, Freude und Freunde sein, in Eurem Heim soll es nie an Liebe und Verständnis fehlen.

Um Träume, die man kämpfen soll.
Die Freude, die man teilen muss.
Freunde, mit denen man sein soll.
Und die Hoffnung, ohne die man nicht leben kann.

Alles Gute in neuen Jahr 2009.
Es soll nicht schlechter als das alte werden,
Sondern bedeutend besser
In finanziellen und beruflichen Dingen.

(Prost!)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia