prosze o pomoc czyli o sprawdzonko kilku zdan :)

Temat przeniesiony do archwium.
In dem Festtag des Weihnachten ein Weihnachtsabend findet bei mir zu Hause statt. Er uns einen Großvater, Onkel, mein Bruder besucht mit der Schwägerin sowie meine Schwester mit dem Schwager und Töchterchen. Wir gemeinsam setzen in den Tisch, wir teilen sie einer Oblate ein und singen ein Weihnachtslied. Sind auf dem Tisch immer traditionelle Gerichte. Ich verteile als jüngste zawszę Geschenke. Er ist dieses sehr netter und familiärer Abend.

Miałam na myśli:
W święta Bożego Narodzenia wigilia odbywa się u mnie w domu. Odwiedzają nas dziadek, wujek, mój brat z bratową oraz moja siostra ze szwagrem i córeczką. Wspólnie zasiadamy do stołu, dzielimy sie opłatkiem i śpiewamy kolędy. Na stole są zawsze tradycyjne dania. Ja jako najmłodsza zawszę rozdaję prezenty. Jest to bardzo miły i rodzinny wieczór.



Z góry dziękuje :)
bezbłędnie, "zawszę" to na prawdę jest niemiecki wyraz, nie daj się zwieść pozorom, że komputer się pomylił ;)
Ich bin abweichender Meinung:

Der Weihnachtsabend findet bei mir zu Hause statt. Es besuchen uns mein Großvater, mein Onkel, mein Bruder mit seiner Frau sowie meine Schwester mit ihrem Mann und ihr Töchterchen. Wir setzen uns gemeinsam an den Tisch, wir teilen miteinander die Oblate und singen ein Weihnachtslied. Auf dem Tisch befinden sich wie immer traditionelle Gerichte. Ich verteile als jüngste immer Geschenke. Es ist ein sehr netter und familiärer Abend.
Mokotow, seit wann förderst du Computerübersetzungen ?!
Im obigen Text gibt es keinen Satz, der von der logischen Denkweise beim Verfassen der Sätze zeugt! und dazu kommt noch dieses "zawszę" - das einzige Wort, das auf Polnisch falsch geschrieben wurde und offensichtlich wurde auch nicht von einem Translator übersetzt, denn es existiert in unserer Sprache einfach nicht! Das ist bestimmt nicht der Fall, dass das Wort "immer" dem Autor nicht bekannt war, wenn "er viel kompliziertere Worte kennt"!
ja ci troche doddalam,zeby bylo pelniej.
Byc moze to dla ciebie za duzo, sama juz nie wiem...
a zreszta nie wiedzialam, ze wlasnie Mokotow tez udziela Ci pomocy;-)


ale prosze, jesli ci to w czyms pomoze:

Weihnachten ist ein besonderes Familienfest.
Der Weihnachtsabend findet immer am Vortag des ersten Weihnachtstages, am 24. Dezember bei mir zu Hause statt. Der Weihnachtsabend beginnt wenn der erste Stern am Himmel erscheint. Meine ganze Familie kommt, um zusammen das festliche Abendessen zu feiern. Wir laden immer den Großvater, den Onkel, meinen Bruder mit seiner Frau und meine Schwester mit ihrem Mann und ihrem kleinen Töchterchen.
Wir setzen uns gemeinsam an den festlich gedeckten Tisch.
Wir teilen miteinander eine Oblate. Jeder bekommt ein Stück Oblate, dann bricht man ein Stück voneinander und wünscht alles Gute.Das soll die Bereitschaft zum Teilen symbolisieren.
Wir singen zusammen Weihnachtslieder.
Auf dem Tisch gibt es immer 12 traditionelle Weihnachtsspeisen. Es gibt Karpfen, rote Rübensuppe mit Maultaschen, Sauerkraut mit Bohnen, Teigtäschchen gefüllt mit Sauerkraut und Pilzen, und viele andere Speisen...
Auf dem Tisch git es auch immer einen zusätzlichen Teller für einen unerwarteten Gast. Unter die Decke steckt man ein bisschen geweihtes Stroh.
Ich verteile immer Geschenke, die unter dem Weihnachtsbaum liegen.
Weihnachten ist ohne Frage die schönste Zeit im Jahr
ich gebe auf...
Maciek, hast du Schlafprobleme?
Weil ich nicht an eine automarische Übersetzung geglaubt habe. Klar, vielleicht hab ich mich geirrt. Ein Beispiel für Automat:

Am Heiligabend findet in meinem Haus. Besuchen Sie unser Großvater, Onkel, mein Bruder und Schwester-in-law, und meine Schwester und die Tochter des Bruders. Gemeinsam setzen wir uns zu Tisch, die wir im August opłatkiem und singen Weihnachtslieder. Auf der Tabelle sind immer die traditionelle Gerichte. Ich habe immer für die Kleinsten Geschenke. Dies ist ein sehr netter Abend und eine Familie.
Das ist doch alles Schwachsinn. Da stimmt in dem Text vorne und hinten nichts. Entweder hat man Ahnung von, wenn nicht dann lieber lassen.
Der Text von noemi ist Nichts. Alle, die versucht haben zu helfen, haben es falsch gemacht und haben mit mit viel Fehlern gescheitert. Vor allem mamptysia.
eigentlich nein, aber das ist nett von Dir, dass du fragst ;) seit ich früh am Morgen aufstehen muss/sollte/will, um die Lehrveranstaltungen an der Uni nicht zu verpassen, hab' ich fast immer am Abend unwiderstehliche Lust schlafen zu gehen und was offensichtlich damit verbunden ist, hab' ich auch keine Schlafprobleme ;)
:-)

Das Erste, wovon ich immer ausgehe: wenn der Text sehr schwierige Worte enthält und die Sätze sind dazu durcheinander, dann gibt es hier offensichtlich einen Widerspruch. Entweder hat jemand wirklich unbeholfen ein Wörterbuch benutzt, oder machte sich ein Computerprogramm zu Nutze (zunutze?) - in beiden Fällen hab' ich aber am häufigsten keine Lust, alles fast von neuem zu schreiben, was gar nix mit der Korrektur zu tun hat.
OK. Unser beider Analysen ähneln sich, die Ergebnisse bzw. Interpretationen der offensichtlich aber nicht immer... :-) Ich kann Dich verstehen. Was ich nicht gut finde, ist eine falsche Antwort. Wenn Du keinen Bock hast, lass es doch einfach.

Bei einer falschen Antwort schädigst Du nur den Ruf des Forums: Der Typ (oder die Typin) rennt fröhlich und begeistert zur Schule – und Sch…

Was ist die Folge? Die Dame oder der Herr verbreiten, die Seite ist gefährlich. Wollen wir das? Ich jedenfalls nicht.

Was passiert, wenn wir „Bitten“ (häufig wirklich unverschämt) ignorieren? → Nichts.

Was passiert, wenn wir aber vielleicht doch jemandem, der sich wirklich bemüht hat (und bitte, denken wir doch alle einmal an unsere Anfänge in einer fremden Sprache), helfen? Der kann begeistert sein → kann Gutes über uns berichten → eventuell selbst wirklich etwas gelernt haben.

Mokotow hat kein Sendungsbewusstsein (sollte jemand so etwas meinen). Falsche Antworten halte ich jedoch für falsch.
ok, einerseits muss ich Dir Recht geben, andererseits teile ich deine Auffassung nicht ganz. Jemand, der hier einen Text einklebt, der geschaffen wurde, ohne sich Mühe zu geben, sollte sich im Klaren sein, dass das ein Betrugsversuch ist! Schlussfolgerung - wenn jemand versucht, mich zu belügen, der wird von mir auch belogen. Auge um Auge, Zahn um Zahn - ich bin rachsüchtig!:p aber das beginnt schon ein bisschen traurig zu sein, dass so viele Schüler/Leute versuchen, "unsere guten Herzen" zu missbrauchen...
wie gesagt, die Interpretation der gleichen Analysen unterscheidet sich. Ich bin ein guter Mensch :-) und Du ein böser :-).

Frage: Was wollen wir erreichen? Was ist das Ziel? Persönliche Rachsucht? Dann - sorry - bist Du hier falsch (und es wäre schade um Dich...).
und mach Dir mal die Mühe, die Historie von noemi_2 nachzuprüfen. Ich habe ihr schon 2005 vorgeworfen, einen Automaten zu nutzen. Sie hat mich überzeugt. Ob die Fortschritte den Anstrengungen entsprechen, steht auf einem anderen Blatt.
>Frage: Was wollen wir erreichen? Was ist das Ziel? Persönliche Rachsucht? Dann
>- sorry - bist Du hier falsch (und es wäre schade um Dich...).
jak to się mówi: nie bierz życia na poważnie! i tak nie wyjdziesz z niego cało;) Ein Witz meinerseits kann auch dazu beitragen, dass jemand beim nächsten Mal versucht, etwas von sich selbst zu schreiben;-) Dazu hab' ich meines Erachtens sehr deutlich hervorgehoben (eigentlich heißt das Ironie), dass der Computer immer Recht hat ;)

Was seine/ihre Geschichte angeht - eine bekannte Person zitirend: i nikt mi nie wmówi, że białe jest białe, a czarne jest czarne:p Dieses Beispiel und dieser Text ist übersichtlich und schwarz auf weiß kann man sehen, ohne nachzuprüfen, dass das durch ein Programm übersetzt wurde. Ich kann falsch liegen, aber meine Meinung wird unveränderlich bleiben!;)
Für mich ist das jetzt der Schluß, eines jedoch noch. Du hast geschrieben:

"wenn jemand versucht, mich zu belügen, dann..."

Hier stimmt für mich irgendwas nicht. DU gehst / kommst in ein Forum, schaust Dir die Beiträge an - und bist dann beleidigt, weil DU angeblich belogen wirst...???

Cos tu nie gra...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie