Krótki list do niemieckiej firmy???

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, chciałabym wysłać krótką wiadomość do niemieckiej firmy z artykułami artystycznymi, z której chcę sprowadzic markery niedostępne w Polsce. Będę wdzięczna nawet za najmniejszą pomoc w pisaniu tej wiadomości :D W wiadomości pytam czy wysyłają produkty za granicę, ile to trwa, ile kosztuje przesyłka itd. Na razie mam cos takiego:

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich lebe in Poland und Ich möchte gern wissen, (czy?) Sie die "COPIC Marker 72er Set" hier senden können? Wie viel kostet die Absendung zu Posen?

Ich hoffe auf baldige Antwort.
Mit bester Empfehlung
Patrycja Kucharska

Wygląda to pewnie marnie... Absendung -> mialam na mysli koszt wysyłki. Pewnie cos pokręciłam z szykiem czasowników.. mam nadzieje, że mnie poprawicie :) Z góry dziękuję :D
Wie kann ich zahlen zu Bestellung? Wie viel kostet die Lieferung nach Polen?
ah, powinno być: Wie kann ich zahlen für Bestellung.
Sehr geehrte Damen und Herren,

versenden Sie das "COPIC Marker 72er Set" auch nach Polen? Wie viel kostet die Lieferung nach Poznan/Polen? Wie bezahle ich die Bestellung?

Ich freue mich über eine rasche Antwort.

Mit freundlichen Grüßen
Patrycja Kucharska

http://www.modulor.de/shop/oxid.php/sid/x/shp/oxbaseshop/cl/details/anid/KAIB

„Versand weltweit
Ausland
Außerhalb Deutschlands zahlen Sie bitte per Kreditkarte (Visa, Mastercard / Eurocard oder American Express) oder gegen Vorauskasse. Falls Sie überweisen möchten, vergessen Sie bitte nicht, Ihrer Bank mitzuteilen, dass Sie die Bankspesen übernehmen. Überweisungen innerhalb der EU sind nicht gebührenpflichtig, wenn mit Angabe von IBAN und Swift-Code gezahlt wird. „

:-)
bardzo bardzo Ci dziękuje! :D :D :D jesteś niesamowity :)
Nö, ich hab bloss Google... :-)))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia