Proszę!!! TO jest na Jutro!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o sprawdzenie tego krótkiego wypracowania:)

Meine Sommerferien habe ich Frankreich und Polen verbracht. Sie haben etwa zwei Wochen, vom einunddreißig Juni bis zum fünfzehnte Juli. Dort habe ich viel Sachen z.ß ich habe Sehenwürdigkeiten besichtigen, ich habe dort viele Freunde kennen gelernt, ich habe Steine und Muscheln gesammelt, ich habe dort auch viel fotografiert, ich bin gebaden und geschwommen. Außderm hade ich Frankreich gelernt und Kultur dieser Land kennen gelernt. Leider alles was Güter, schnell unsselber beendet. Das waren die schönsten Sommerferian ich meiner Leben.
Meine Sommerferien hab ich in Polen und Frankreich verbracht. Sie haben fast zwei Wochen (vom 31. Juni bis zum 15 Juli) gedauert. Dort habe ich viele Dinge gemacht. Unter anderem habe ich die Sehenswürdigkeiten besichtigt und neue Freunde gefunden. Am Meer/Am See habe ich viele Steine und Muscheln gesammelt, schöne Fotos gemacht oder bin im Wasser geschwommen. Ich habe Frankreich und französische Kultur erkannt. Alles war gut, aber nun sind sie leider vorbei. Das sind die schönste Sommerferien in meinem Leben gewesen.
Am Meer/Am See – wybierz w zależności, czy byłaś/byłeś nad morzem lub jeziorem.
Powodzenia w trakcie nauki niemieckiego podczas całego roku szkolnego! Proszę i pozdrawiam, a także zapraszam na moją stronę: www.roweraki.pl !!;)
tam w pierwszym zdaniu lepiej habe^ - przepraszam, literówka
der Vollständigkeit halber:

habe ich
habe ich Sehenswürdigkeiten ...
und bin im Wasser ...
die französiche Kultur
Es wäre schwer gewesen, Frankreich und die französische Kultur nicht zu erkennen, es sei denn, man hätte nicht gewusst, wo man sich befindet.
die schönsten Ferien
Dziękuje!!!
mam do ciebie pytanie czy mozesz mi wyjasnic kiedy uzywam habe gehabt a kiedy hatte nie mam umlautu
pytanie do bartosza
To sa 2 rozne czasy

Perfect ich habe gehabt - stosowany w mowie powszedniej

Ich hatte -Imperfect/Prateritum- stosowany przewaznie w gazetach, ksiazkach , opowiadaniach, listach
nie Brtosz ale odpowiem/postaram sie

sa dwie formy czasu przeszlego w niemieckim

1. Präteritum (hatte, tat, bot, wog,...)
2. Perfekt (habe getan, habe geboten, habe gewogen,...)

tz. mozesz uzyc albo jedna forma uzywac lub druga. Mieszanie nie jest dobra forma pisania i mowienia po niemiecku.

1. forme uzywasz najczesciej piszac o przeszlosci. Najczesciej w Niemczech mowi sie tez ta forma, ale n.p. w Austrii mowi sie juz tylko w Perfekt.

2. forma jest najczesciej uzywana w mowieniu jednak bardzo zadko w tekstach.

3. Konjunktiv II (hätten) odpowiada polskiej formie "bym", n.p. zrobilbym, naprawilbym, napilbym sie, zaprosilbym itd. Wiec forma wyrazen, ktore sa najczesciej marzeniem, zyczeniem lub tez sa nierealistyczne.

Mysle, ze wszystko jest teraz bardzo proste!
no a hatte z umlatem to jeszce cos innego, to Konjunktiv , wyraza zyczenia marzenia (znaczy tutaj chcialbym-ale nei mam)
Japanes nie 2 tylko 3 formy jeszce jest PlusqaImperfekt

Czas zaprzeszły w języku niemieckim nie występuje jednak samodzielnie. Używamy go głównie w zdaniach czasowych, czyli tam, gdzie chcemy zasygnalizować fakt nierówności minionych zdarzeń – gdy jedna czynność miała miejsce wcześniej niż druga.


Przykad użycia czasu Plusquamperfekt w zdaniu niemieckim.
Ich konnte im Juni nicht nach Griechenland fahren. Ich hatte kein Urlaub bekommen.
(Nie mogłam wyjechać do Grecji w czerwcu. Nie dostałam wcześniej urlopu)

Jednak najczęściej czasu zaprzeszłego używamy w zdaniach okolicznikowych czasu. Uwaga! To tu obowiązuje zasada następstwa czasów:

Czasu tego użyjemy wówczas według schematu:
Nachdem (po tym jak) …. forma Plusquamperfekt, czasownik w Imperfekcie….
Nachdem ich die Postkarte geschrieben hatte, gab ich sie meiner Mutter.
(Po napisaniu pocztówki, dałam ją mojej mamie)
Wiem, ale nie chcialem komplikowac niepotrzebnie. I tak jest dla osoby, ktora ma takie problemy, jest to za skomplikowane!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia