bardzo proszÄ™ o sprawdzenie listu :)

Temat przeniesiony do archwium.
Byłbym bardzo wdzięczny gdyby ktoś sprawdził tłumaczenie tego listu.
Z góry dziękuję.

Witaj Ryśku!

Chciałbym Ci opowiedzieć o mojej przygodzie.

Kiedy jechałem się wycieczkę do Berlina, musiałem przesiąść się na pociąg pośpieszny w Warszawie. Żeby zdążyć na pociąg, wyjechałem dwie godziny wcześniej. Niestety, w Rembertowie pociąg się zatrzymał i dopiero po 30 minutach ktoś powiedział, że pociąg się zepsuł i dalej nie pojedzie. Przesiadłem się więc do innego pociągu. Na szczęście zdążyłem w ostatniej chwili na pociąg do Berlina. Wszystko dobrze się skończyło.

Hallo Richard!

Ich wolle dir uber mein Abenteuer erzählen.
Wenn Ich bin auf Reise nach Beriln gegangen, Ich habe gemmust auf Eilzug in Warschau umsteigen. Damit zum Zug erwischen, Ich bin zwei Stunden früher abgefahen. Leider, dem Zug hat im Rembertów gestoppt. Jemand hat nach dreißig Minuten gesagt, dass dem Zug ist ausgefallen.
Ich bin also zum oder Zug umgestiegen. Glücklicherweise, Ich habe in letzer Minute für Zug erreicht. Alles war gut vorbei.
Hallo Richard!

von meinem Abenteuer muss ich dir unbedingt erzählen. Als ich bin auf die Reise nach Berlin gegangen bin, musste ich in Warschau in den Eilzug umsteigen. Damit ich den Zug erwische, bin ich zwei Stunden früher abgefahren. Leider hat der Zug in Rembertów gestoppt. Jemand hat nach dreißig Minuten gesagt, dass der Zug ausgefallen ist. Ich bin also in einen Ersatzzug umgestiegen. Glücklicherweise habe ich den Zug in Warschau in letzter Minute erreicht. Alles war schließlich gut.

(man beginnt keinen Brief mit "ich")
bardzo dziękuję! :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa