Coś ci się pomyliło w tym tłumaczeniu... niemieckim :) prawidłowe brzmi tak:
==============
-Hallo, wer ist da? --> halo? kto tam?
-Hey, ich bins. --> to ja!
-Hey, ähm, ich kann grad nicht. Ich bin grad bei einer Freundin, ich ruf dich später an. --> hej, ich mogę teraz rozmawiać, właśnie jestem u przyjaciółki, zadzwonię do ciebie później.
-Weisst du was? Scheiss drauf. ---> wiesz co? Mam to gdzieś :) (albo dosadniej..)
Du sagst du liebst mich, doch ich weiss, es ist anders, denn in Wahrheit teilst du dein Bett mit einem anderen. ---> mówisz, że mnie kochasz, ale ja wiem, że jest inaczej, bo w rzeczywistości dzielisz swoje łóżko z innym.
UNd ich glaubte dir jeden Satz aus deinem Mund. --> a ja wierzyłem we wszystko co mówiłaś..
Du rennst blind an mir vorbei, behandelst mich wie Luft. --> przechodzisz obojętnie obok mnie, traktujesz mnie jak powietrze
Warum lässt du mich so träumen, wieso weckst du mich nicht auf, warum sagst du mir nicht wie es ist? --> dlaczego pozwalasz mi w to wierzyć, dlaczego nie obudzisz mnie, dlaczego nie powiesz mi jak naprawdę jest?
Warum quälst du mich so sehr, wieso spielst du mit meinem Herz, komm sags mir doch ins Gesicht. --> dlaczego dręczysz mnie tak bardzo, dlaczego bawisz się moim sercem, no chodź i powiedz mi to prosto w twarz
Ich kanns nicht verstehen, du spielst nur ein Spiel mit Regeln die du selbst aufstellst. --> nie mogę zrozumieć, bawisz się w grę, w której sama ustalasz reguły
Deine Sorgen vergehen, du lässt sie bei mir, damit du dich nicht selbst aufhälst. --> twoje zmartwienia znikają, zostawiasz je przy mnie, żebyś ty nie miała ich na swojej głowie
[Refrain]
Ooooh.. Bitte lass mich gehen bitte lass mich gehen, lass mich von den Ketten los - proszę, pozwól mi odejsć, pozwól mi wyrwać się z tych kajdan...
Ooooh.. Bitte lass mich frei, Bitte lass mich frei, du zerstörst mich nicht.
[2x] ---> proszę uwolnij mnie, nie zniszczysz mnie..
Bitte spar dir deine Lügen von wegen es tut dir so Leid.--> proszę oszczędź sobie twoich kłamstw, akurat ci uwierzę,że tak ci przykro..
DU konntest sie mit mir betrügen, doch wie kommts, dass du nicht von ihm weichst. -> mogłaś mnie nimi oszukiwać, jakże to mogło być, że ty mu uległaś..
Was ist besser an ihm?! co on ma, czego nie mam ja?
Sag wie konntest du ohne dich zu hassen in den Spiegel schauen? --> powiedz, jak mogłaś patrzyć w lusto i jednocześnie się nie nienawidzić?
Sag wie fühlst du dich, wenn du mein Vertrauen missbrauchst? --> powiedz, jak się czujesz kiedy ty moje zaufanie wykorzystujesz?
Ich gab dir Halt, ich gab dir meine Liebe nur für dich allein, du nahmst sie an, doch wolltest niemals ehrlich sein.--> dałem ci bezpieczeństwo, dałem ci moją miłość tylko dla ciebie, du przyjęłaś to ale wolałaś nie być szczera
Jetzt scheiss ich auf dich und lasse dich stehen.Du siehst nun, dass du ganz allein da stehst. --> teraz niech cię szlag! zostawiam cię tak, widzisz, że zostaniesz całkiem sama
Es ist jetzt vorbei, du liegst jetzt im Dreck, jetzt kannst du deinen Weg alleine gehen. --> to juz skończone, teraz pogrążasz się w gównie, teraz możesz już sama isć swoją drogą
[Refrain]
Lange Zeit belogen und verarscht, ---> długi czas okłamywany i wykpiwany
Lange Zeit betrogen und das wars. --> długi czas oszukiwany ..i to wszystko
Bleib doch bei deinem Typen stehen, geh geh geh --> no wiec zostań sobie przy swoim facecie, idź idź idź sobie
Viel zu lang war ich der zweite Mann. --> zbyt długo byłem tym drugim
Viel zu lang bis ich das weite fand, --> zbyt długo..aż się zorientowałem
bleib doch bei deinem Typen stehen ,--> zostań sobie ze swoim facetem
Lass mich gehen gehen gehen --> pozwól mi odejść odejść odejść.
[Refrain]
Uhh..
Yeaah..