dialog - wynajem mieszkania (sprawdzenie)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
bardzo proszę o sprawdzenie tych dwóch dialogów pod względem poprawności gramatycznej/ortograficznej i poprawienie tego, co błędne. Będę wdzięczna i w razie czego oferuję pomoc w języku angielskim! (oznaczenia B i K dotyczą imion osób biorących udział w dialogu)

Dialog 1
K – Hallo?
B – Guten Tag. Ich heiße Ewa Schmidt. Ich habe Ihre Anzeige gelesen. Ist das noch aktuell?
K – Ja, natürlich.
B – Wie groß ist die Wohnung?
K – Die Wohnung ist groß. Es hat achtzig Quadratmeter vier Zimmer mit Küche und Bad.
B – Wo liegt die Wohnung?
K – DieWohnung ist in Zentrum, in Neubau. Das ist ruhige, schöne Siedlung.
B – Wie hoch ist die Miete?
K – Fünf hundert Euro und Nebenkosten – Heizung, Wasser, Müll Strom, Gas und Reinigung.
B – Gibt es in der Nähe einen Supermarkt und eine Haltestelle?
K – Ja, das ist ein hundert Meter von der Wohnung.
B – Kann ich die Wohnung ansehen? Ja, natürlich. Kommen Sie bitte morgen abend, um achtezehn Uhr.
K – Danke, auf Wiedersehen.
B – Auf Wiedersehen.


Dialog 2
B – Guten Tag. Ich habe gestern telefoniert. Kann ich die Wohnung ansehen?
K – Ja, bitte. Das ist die Wohnung zu vermieten. Sehen Sie bitte an.
B – Ich bemerke einige Mängel.
K – Wieso?
B – Es tropft in die Küche.
K – An sich ist das kein Problem. Ich repariere das morgen.
B – Ich sehe dass muss ich die Wände erneuert.
K – Die Wände waren renoviert in Januar.
B – Aber ich bemerke Flecken. Ich kann die Wände streichen, aber die Miete muss niedriger sein.
K – Vier hundert fünfzig Euro das ganze Jahr hindurch. Ist das OK?
B – Ja. Wie hoch sind die Nebenkosten?
K – Um die zwei hundert Euro herum.
B – Muss ich Kaution bezahlen?
K – Nein.
B – OK, Ich möchte die Wohnung vermieten. Wann können wir der Mietvertrag unterschreiben?
K – Morgen abend?
B – Es kann sein. Und wann kann Ich einziehen?
K – Sofort.
B – Ok, danke schön. Bis Morgen!
K – Danke, auf Wiedersehen.
Ich sehe dass muss ich die Wände erneuert.

taka konstrukcja jest błędna, jeśli w zdaniu masz "dass" to czasowniki po owym "dass" idą na koniec zdania, cale orzeczenie idzie na koniec zdania czyli

bla bla bla, dass ich die Wände erneuern muss. - odmieniasz tylko "mussen" a drugi czasownik pozostaje w bezokoliczniku
Ok, dziękuję bardzo za odpowiedź, a jak poza tym..? Może być czy są jeszcze jakieś poważne błędy?
Ich habe Ihre Anzeige gelesen.
>Ist das noch aktuell?

Anzeige jest rodzaju źeńskiego wiec czy nie powinno być "czy jest ona jeszcze aktualna?" (po polsku to ogłoszenie, po niemiecku ta ogłoszenie) a więc Ist sie noch aktuell? (albo zamiast "sie" możesz napisać "diese") akurat w tym przypadku mogłoby być tak jak napisałaś, ale to takie troche potoczne..

to samo tutaj:

Die Wohnung ist groß. Es hat achtzig Quadratmeter vier Zimmer mit
>Küche und Bad. Wohnung jest rodzaju żeńskiego więc "Sie hat..

DieWohnung ist in Zentrum, in Neubau - na pewno pisze się im Zentrum (in dem = im) In dem Neubau.

tutaj też bym coś dodała:
B - Gibt es in der Nähe einen Supermarkt und eine Haltestelle?
>K - Ja, das (alles) ist ein hundert Meter von der Wohnung. ( na końcu zdania ENTFERNT)


Das ist ruhige, schöne Siedlung. ---> Das ist eine ruhige, schöne Siedlung
Dialog 1
mit einer Küche und einem Bad
im Zentrum

Dialog2
Ich sehe, dass ich die Wände erneuern muss...