Proszę o sprawdzenie poprawności tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Die Handballweltmeisterschaften 2009 wurden im Januar ausgetragen. Die polnische Nationalmannschaft hat im Viertelfinale gegen Norwegen gespielt. Ein ausgeglichener Kampf hat diese Begegnung über die meiste Spielzeit ausgezeichnet. Tor für Tor. Es ist fast das Spielende gewesen als der polnische Nationaltrainer Wenta eine technische Unterbrechung aufgefordert hat. Es war Unentschieden und für das Spiel sind gerade 14 Sekunden übrig geblieben. "Wir haben Zeit, viel Zeit, seid ihr ruhig" - hat sich Wenta bemüht seine Spieler auf ein abschließendes SpielKonzept zu fokusieren. Die Norweger waren im Ballbesitz als die Polen den Ball plötzlich abgefangen haben. Ein verzweifelter Wurf von Artur Siódmiak in wenigen Sekunden vor der Abschlusssirene... Treffer, Tor, Sieg!!! Einer wahnsinnigen Euphorie hat sich keiner widersetzen können und die Freudeträne haben die Gesichter der polnischen Spieler überströmt.
PROSZE O ZAZNACZENIE EWENTUALNYCH BLEDOW , DZIEKI
ja bym tak to napisał - trzymam się twojego orginału oczywiście:

Die Handballweltmeisterschaften 2009 wurden im Januar ausgetragen. Die polnische Nationalmannschaft hat im Viertelfinale gegen Norwegen gespielt.
Über die meiste Spielzeit zeichnete diese Begegnung ein ausgeglichener Kampf aus.
Diese Begegnung zeichnete sich über die meiste Spielzeit als ein ausgeglichener Kampf aus.
Tor für Tor. Es war schon fast das Spielende gewesen, als der polnische Nationaltrainer Wenta eine technische Unterbrechung aungefordert hat. Es war Unentschieden und bis Ende des Spiels waren gerade noch 14 Sekunden geblieben. "Wir haben Zeit, viel Zeit, seid ruhig" – sagte Wenta, der bemühte sich, seine Spieler auf ein abschließendes Spielkonzept einzustellen. Die Norweger waren im Ballbesitz als die Polen den Ball plötzlich abgefangen haben. Ein verzweifelter Wurf von Artur Siódmiak in wenigen Sekunden vor der Abschlusssirene... Treffer, Tor, Sieg!!! Einer wahnsinnigen Euphorie könnte sich keiner widersetzen, und die Freudetränen haben die Gesichter der polnischen Spieler überströmt.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie