Wczoraj przeczytałam państwa artykuł "eine branche...".
>gestern habe ich Ihren Artikel (der Artikel) "Eine Branche im Strukturwandel" gelesen.
Bardzo mnie zainteresował.
>Er (der Artikel) ist fur mich sehr interessant gewesen.
Chciałabym się do tego artykułu osobiście odnieść.
>Ich möchte mich (selbst) zu dem Artikel äußern.
Interesuje mnie szczególnie jedna kwestia: Ludzie robią się bardzo wygodniccy ostatnimi czasy.
>Ich interessiere mich besonders für das Problem/die Äußerung: Die Menschen machen es sich heute viel zu leicht/zu einfach/zu bequem.
To bardzo smutne, że ludzie nie kupują kolekcji znaczków czy kosztowności.
> Das ist sehr/äußerst traurig, denn die Menschen (von heute) kaufen keine Briefmarkensammlung oder Juwelen.
Współczesny kupiec ma naprawdę duże problemy.
>Ein heutiger Kaufmann hat in der Tat große Probleme.
Tekst jest napisany w sposób ironiczny, ale czuję w nim ból.
Der Text ist auf ironische Art und Weise geschrieben worden, aber
ich fühle darin (einen) Schmerz.
Nie dziwi mnie to. Autor naprawdę dobrze opisuje sytuację.
>Das reißt mich nicht vom Stuhl./Das wundert mich nicht. (einfacher)
>Der/Sein Autor (des Artikels -> sein) hat die Situation gut dargestellt/geschildert.
Czy naprawdę nikt nie potrzebuje pięknych rzeczy?
>Benötigt/braucht tatsächlich niemand keine schönen Dinge?
Der Autor sagte:"Können Sie mir jetzt verraten, wie ich das Ding unbemerkt weiterverkaufen sollte?"
Prosze się nie poddawać!
>Bitte, geben Sie nicht auf!
Jest tylu kolekcjonerów, niejeden pokusi się na te kosztowności! Jestem wzruszony tym tekstem.
>Es gibt so viele Sammler, sehr viele fühlen sich bewogen/verleitet, die teuren Juwelen/Kostbarkeiten zu bekommen/zu haben! Ich bin von dem Text gerührt.
To faktycznie jest oczywiste, że dana branża w czasie zmian strukturalnych przechodzi kryzys.
>Das ist jetzt natürlich/offensichtlich, dass jene Branche im Strukturwandel eine Krise erlebt.
Ale nie myślałam, że aż taki mocny i duży. ???
>Aber ich hätte nie gedacht, dass es/dies so außerordentliche/gewaltige Auswirkungen hätte.
Chcę dodać, że podziwiam autora tekstu za jego wytrwałość.
>Anzumerken ist, dass ich den Autor dieses Textes für seine Ausdauer sehr bewundere.
Głęboko mnie zastanowił wasz tekst, dziękuję za tę refleksję.
>Ihr Artikel verhalf mir, tief darüber nachzudenken. Ich danke Ihnen für diese Reflexion.