Napisze ci te zdania jeszcze raz, bo to jest niemiecki, co tu dales!
Ale musze zaznaczyc, ze nie mam doswiadczenia w tlumaczeniu, ale dla ciebie chyba wystarczy! ;)
Innym sposobem jest porywanie dzieci i zmuszenie ich do walki.
-> Ein anderer Weg/Möglichkeit ist es, die Kinder zu entführen und sie/diese zum Kampf zu zwingen.
Dzieci jako żołnierze są łątwo manipulowani, a ich utrzyamanie jest tańsze od dorosłych.
Kinder als Soldaten sind einfach(er) zu manipulieren/einfach(er) manipulierbar, und ihre Versorgung/ihr Unterhalt ist billiger als die der Erwachsenen.
Czesto dzieci sięgają po narkotyki aby zmniejszyć ból i strach.
Oft greifen (die) Kinder nach Drogen, um so ihren Schmerz und Angst zu lindern.