Pomoc :) Pilne :)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Jestem kiepski z niemca a na jutro mam zrobic prezentacje, czy to zdanie napisałem dobrze ??
Das Thema meiner Vorstellung wurde : "Die Kinder haben als Soldaten benutzt"

Jak napisać zdanie ze :
Jedną z przyczyn brania udzału w wojnie przez dzieci jest chęć zarobienia pieniędzy ??
Mi wyszło cos takiego ale pewnie jest źle
Die Erste mit Gründe beteiligen sich an Krieg durch Kinder ist Abenteuerlust Geld verdienen
Das Thema meiner Präsentation ist:
Die Kinder haben als Soldaten gedient.

zB.
Einer der Gründe für Kinderbeteiligung an der Krieg ist der Fakt, dass sie Geld verdienen wollen.
Schneckle! Krieg ist männlich!
Das Thema meiner Präsentation ist:
Die Kinder haben als Soldaten gedient.

zB.
Einer der Gründe für Kinderbeteiligung an dem Krieg ist der Fakt, dass sie Geld verdienen wollen.
Danke
A takie zdania są dobrze ułożone??

Andere Weise ist die Kindsentführung und zwingen sie zu Kampf innym sposobem jest porywanie dzieci i zmuszenie ich do walki

Kinder als Soldaten sind leicht manipuliren und ist ihre Lebenshaltung sehr preiswert als Erwachsenen - Dzieci jako żołnierze są łątwo manipulowani , a ich utrzyamanie jest tańsze od dorosłych

Häufig reichen Die Kinder zu Drogen um Leid und Angst zu vermidern
Czesto dzieci sięgają po narkotyki aby zmniejszyć ból i strach
Pomoże ktoś ?? Bardzo mi na tym zależy
co masz do roboty?
bo przez te wszystkie wpisy wszystko jest do ...
Czy te zdania są dobrze ułozone ??
Andere Weise ist die Kindsentführung und zwingen sie zu Kampf innym sposobem jest porywanie dzieci i zmuszenie ich do walki

Kinder als Soldaten sind leicht manipuliren und ist ihre Lebenshaltung sehr preiswert als Erwachsenen - Dzieci jako żołnierze są łątwo manipulowani , a ich utrzyamanie jest tańsze od dorosłych

Häufig reichen Die Kinder zu Drogen um Leid und Angst zu vermidern
Czesto dzieci sięgają po narkotyki aby zmniejszyć ból i strach
Napisze ci te zdania jeszcze raz, bo to jest niemiecki, co tu dales!
Ale musze zaznaczyc, ze nie mam doswiadczenia w tlumaczeniu, ale dla ciebie chyba wystarczy! ;)

Innym sposobem jest porywanie dzieci i zmuszenie ich do walki.
-> Ein anderer Weg/Möglichkeit ist es, die Kinder zu entführen und sie/diese zum Kampf zu zwingen.

Dzieci jako żołnierze są łątwo manipulowani, a ich utrzyamanie jest tańsze od dorosłych.
Kinder als Soldaten sind einfach(er) zu manipulieren/einfach(er) manipulierbar, und ihre Versorgung/ihr Unterhalt ist billiger als die der Erwachsenen.

Czesto dzieci sięgają po narkotyki aby zmniejszyć ból i strach.
Oft greifen (die) Kinder nach Drogen, um so ihren Schmerz und Angst zu lindern.
Wielkie dzięki. :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie