Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Lisa jechała z Frankfurtu do Nurnberg z dwiema przyjaciółkami.
Lisa un mein zwei Freundinnen ist mit dem auto nach Nurnberg gefahren.
Była zmęczona i zatrzymała się przy restauracji aby odpocząć.
Lisa hat mude gewesen. Się hat an der Raststatte gehalten.
Po przerwie nie mogła odpalić silnika.
Lisa ist den Motor nich anmachen gekonnt.
Zadzwoniła po pomoc drogową.
Lisa hat die Pannenhilfe anrufe.
Okazało się że woda w chłodnicy wylewała się w nieszczelnym miejscu.
Das Kuhlwasser ist an einer undichten Stelle herausgetropft.
Samochód odcholowano.
Auto zur Autowerkstatt abschleppen.
Koszty pokryło ubezpieczenie.
Versicherung die Kosten ubernommen.
>Lisa jechała z Frankfurtu do Nurnberg z dwiema przyjaciółkami.
>Lisa ist mit zwei Freundinnen von Frankfurt nach Nürnberg gefahren.
>Była zmęczona i zatrzymała się przy restauracji aby odpocząć.
>Sie war müde und hat an einem Restaurant angehalten um auszuruhen/sich zu erholen.
Po przerwie nie mogła odpalić silnika.
>Nach der Pause konnte sie den Motor nicht mehr anlassen. Nach der Pause ist das Auto nicht mehr angesprungen.
>Zadzwoniła po pomoc drogową.
>(Lisa)Sie hat die Pannenhilfe anrufe.
>Okazało się że woda w chłodnicy wylewała się w nieszczelnym miejscu.
>Es hat sich herausgestellt, dass an einer undichten Stelle Kühlwasser heraustropft/austritt.
>Samochód odcholowano.
>Das Auto wurde abgeschleppt.
>Koszty pokryło ubezpieczenie.
> Die Versicherung hat die Kosten übernommen.

 »

Brak wkładu własnego