proszę o sprawdzenie dwóch zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Ich habe Ihnen um späteren Ankunft gefragt, aber ich will mich zu Ihren Vorgaben selbstverständlich anpassen. Weil dieses Praktikum vier Wochen dauert, also will ich mit frühere Verbindung ankommen.
Schrott!
Warum "Ihnen"? Warum "zu Vorgaben anpassen" wenn man sich an die Vorgaben hält? Baue, bitte, einfachere Sätze, Frau "studentin"...
jemanden nach etwas (+Dat) fragen
anpassen an (+Akk)
mit + Dat.
Ich hatte Sie um eine spätere Ankunft gefragt, aber ich will mich gern Ihren Vorgaben anpassen. Da dieses Praktikum vier Wochen dauert, werde ich mit einer früheren Verbindung ankommen.
bardzo dobra uwaga
Ich habe Sie nach einem späteren Ankunft
gefragt,
aber ich will mich an Ihren Vorgaben selbstverständlich halten.
"eineM späteren Ankunft", diego-baba, podnies cycki, bredoto!
einer späteren Ankunft
juz podnioslam te cycki
dziekuje za poprawe die Ankunft nie der oder das
podnies cycki wyzej! "an Ihren Vorgaben"? Türkisch! Cycki wyzej!
wyjasnij co jest zle
W tym poscie jest wszystko juz dawno wyjasnione. Przeczytaj to wszystko i wycignij wnioski. Czego sie ciagle trzepiesz z tym "zalatwionym" postem?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa