krótko do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
czy moglazbym prosić i sprawdzenie? :/
wenn ich erste nicht schreibe,das du schreibst nichts - jak ja pierwsza nie napiszę, to ty się nie odezwiesz (nie wiem jak to poprawnie sformułować po niemiecku)
ich möchte gerne mich kuscheln - ja chciałabym sie przytulić
sprawdzone:zlom!
to tak kazdy moze powiedziec to popraw madralo
Nicht jeder kann sowas sagen! Manche sind davon begeistert und bekommen einen Schluckauf.
sprawdzone po bongo - zom do kwadratu
Sorry, nie chcialem sie przepychac do przodu, ale wlasnie jadlem pizze bez sosu...I tak mnie naszlo.
no to mogę prosić o poprawę tego 'złomu'?
Nie pisz takiego czegoś w ogóle. Jak facetowi zależy to zawsze znajdzie czas żeby się odezwać.
W ramach nauki niemieckiego obejrzyj "Er steht einfach nicht auf dich".
ale tu akurat nie chodzi o faceta
Aaa to inna bajka. Proszę:

Du lässt nichts von dir hören. / Du meldest dich nicht.
^^ po polsku brzmią trochę inaczej, po niemiecku przekaz jest jasny.

Można dorzucić
Solange ich dir nicht schreibe, meldest du dich gar nicht.
ale pierwsze zdania maja takie samo znaczenie.

Ich würde mich gerne an dich ankuscheln. - jak chcesz się do kogoś przytulić
Ich würde gerne mit dir kuscheln. - jak chcesz się poprzytulać (używane też jako delikatne określenie seksu).
dziękuje :) patrząc teraz na to co napisałam - to faktycznie złom :/ :/
Nie ma za co :) I wierzę, że nie pójdzie do faceta ;)
nie nie pójdzie na pewno :) do faceta to może pójdzie,ale to drugie hehe ;)
Grzeczna dziewczynka :>
Jakbyś coś potrzebowała, pisz.
bo grzeczne dziewczynki idą do nieba :) ale niegrzeczne mają raj na ziemi ;)) hehe
a mogłabym np do ciebie na e-maila pisać? gdybym potrzebowała coś 'grubszego' tzn tłumaczenie bardziej,że tak to ujmę 'tajemnicze'.
Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse kommen überall hin... ist besonders beim Putzen wichtig ;) - jak to kiedyś zgrabnie dorzucił Harald Schmidt.

Możesz na @.
:):):)
to jak możesz to prosilabym o @ do Ciebie.
jeszcze raz dzięki!!
Wrzuciłam na chwilę do profilu. Spisz sobie, bo zaraz usunę :)
nie zdązyłam :( możesz raz jeszcze?? :/
mam. dziekuje!! jak coś to będe pisać :)
Teraz napisze to po niemiecku... Wenn ich mich nicht bei dir melde, meldest du dich auch bei mir nicht.
Znowu łaskoczesz trupa, diego-babao? Przecież post już dawno załatwiony. A, co ty tu po nie-miecku wypisujesz znowujż?
huuuuuuuuuuuuuuu typisch deutsch!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie